CONVIENE PRECISAR QUE - перевод на Русском

следует уточнить что
следует отметить что

Примеры использования Conviene precisar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Conviene precisar que, como complemento de estas disposiciones, el control en los puntos de entrada y salida del territorio
В дополнение к этим положениям следует уточнить, что контроль в пунктах въезда на территорию Княжества
Conviene precisar que en esas cifras no se toma en consideración,
Следует уточнить, что эти статистические данные не учитывают,
A este respecto conviene precisar que la expresión" traslado seguro… de conformidad con las normas de derecho internacional" se refiere tanto a la exigencia de garantizar la protección de los derechos humanos del extranjero objeto de expulsión
В этой связи следует уточнить, что выражение" безопасной доставки… в соответствии с нормами международного права" касается как требования обеспечить защиту прав человека иностранца, подлежащего высылке, и избежать любого неоправданного
de hombres de culto, conviene precisar que han estado precedidos de sermones de quienes han adulterado el propósito y la vocación de tolerancia
религиозных деятелей, следует отметить, что этим убийствам предшествовали проповеди тех, кто лишил некоторые места отправления религиозного культа их предназначения
Conviene precisar que en virtud de los artículos 2
Следует уточнить, что в соответствии со статьями 2
la asistencia médica,etc. Además, conviene precisar que el Gobierno subvenciona la vivienda,
дотаций на медицинскую помощь и т. д. Кроме того, следует отметить, что государственные дотации на улучшение жилищных условий
En relación con el artículo primero de la Convención, convendría precisar que los Estados partes no tienen que reproducir ciegamente la definición de discriminación racial que figura en la Convención,
В отношении первой статьи Конвенции следует уточнить, что государства- участники не обязаны слепо следовать определению расовой дискриминации, которое приводится в Конвенции,
en que se menciona el examen de la situación de Belice en ausencia de informe, convendría precisar que el Comité disponía de las respuestas escritas del Estado parte a la lista de cuestiones elaborada en el 106º período de sesiones.
где упоминается рассмотрение ситуации в Белизе в отсутствие доклада, следует уточнить, что Комитет располагает письменными ответами государства- участника на перечень вопросов, составленный в ходе 106- й сессии.
Conviene precisar que todos los documentos relativos a la carga están perfectamente en regla.
Следует уточнить, что все документы на эту партию груза находились в полном порядке.
No obstante conviene precisar que el miedo a las represalias disuadió a muchos parientes de testificar.
При этом следует уточнить, что многие родственники отказались давать показания из опасений подвергнуться преследованиям.
No obstante, conviene precisar que hay unos 5.000 niños en las calles de los grandes centros urbanos.
Следует, однако, уточнить, что на улицах крупных городских центров насчитывается до 5 000 беспризорных детей.
Conviene precisar que Bélgica no cuenta con una legislación global sobre la cooperación y asistencia en materia penal.
Следует подчеркнуть, что Бельгия не располагает законодательством глобального характера об оказании правовой помощи.
Conviene precisar que la minoría húngara está compuesta de 1.600.000 habitantes,
Необходимо уточнить, что венгерское меньшинство представляет собой 1, 6 миллионов жителей страны,
Asimismo, conviene precisar que el 80% de los casos de detención de acusados son sometidos al examen del juez.
Следует также уточнить, что 80% случаев, связанных с заключением подозреваемых под стражу, передаются на рассмотрение судьи.
Conviene precisar que si el tratado ratificado por el Senegal incluye disposiciones de efecto inmediato en el derecho interno,
Следует уточнить, что, если ратифицированный Сенегалом договор содержит положения, обладающие сами по себе исполнительной силой,
A este respecto, conviene precisar que Benin todavía no ha incorporado a su Código Penal las disposiciones relativas al fenómeno de la" justicia popular".
В этой связи следует уточнить, что в Уголовный кодекс Бенина пока еще не включены положения, касающиеся случаев линчевания.
Ahora bien, conviene precisar que, en calidad de Estado Parte en la Convención,
Вместе с тем следует уточнить, что Чешской Республике,
A propósito de los ataques contra los periodistas, conviene precisar que solo un caso estaba relacionado con un periodista que estaba investigando sobre los crímenes de guerra.
В отношении нападений на журналистов следует уточнить, что только в одном случае речь шла о журналисте, расследовавшем военные преступления.
Por lo demás, conviene precisar que estas detenciones, necesariamente excepcionales son objeto de un control específico por parte de la autoridad judicial,
Кроме того, следует уточнить, что такие задержания, которые по необходимости носят исключительный характер, подлежат специальному контролю со стороны судебного органа,
Como complemento de la respuesta dada al inciso b del párrafo 2 de la resolución 1373, conviene precisar que el Principado proyecta concertar un acuerdo con Europol.
В дополнение к ответу, представленному в связи с подпунктом 2( b) резолюции 1373, следует уточнить, что Княжество намеревается заключить соглашение с Европейским управлением полиции( Европол).
Результатов: 334, Время: 0.1133

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский