CONVIENE OBSERVAR QUE - перевод на Русском

следует отметить что
важно отметить что
необходимо отметить что

Примеры использования Conviene observar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A ese respecto, si bien el Secretario General valora los comentarios de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con respecto a un proceso con todas las garantías en el marco de sus investigaciones administrativas iniciales, conviene observar que la índole de esos derechos ha sido objeto de decisiones judiciales recientes del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas.
В этой связи, хотя Генеральный секретарь подтверждает замечания Управления служб внутреннего надзора в отношении прав на должные процессуальные действия в контексте проводимых им первоначальных административных расследований, следует отметить, что характер таких прав явился предметом недавних судебных решений, вынесенных Административным трибуналом Организации Объединенных Наций.
Sin embargo, conviene observar que, en virtud de la Ley de los centros de enseñanza elemental
Однако следует заметить, что в соответствии с Законом о базовой
Por último, conviene observar que, según las instrucciones del servicio de policía,
И наконец, целесообразно заметить, что в соответствии со Служебным уставом полиции любое лицо,
Conviene observar que en la primera de ellas, la resolución 822(1993)(aprobada el 30 de abril de 1993),
Следует отметить, что в первом из этих текстов, резолюция 822( принята 30 апреля 1993 года),
programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados, conviene observar que el Servicio de Adquisiciones ha presentado a el Comité de Alto Nivel sobre Gestión: Red de Adquisiciones, una propuesta de establecer un marco para la imposición de sanciones contra los proveedores sospechosos.
специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций следует отметить, что Служба закупок представила Закупочной сети Комитета высокого уровня по вопросам управления предложение о создании механизма введения санкций в отношении поставщиков, занимающихся подозрительной деятельностью.
Tal vez convendría observar que esos partidos no sólo estuvieron representados en las asambleas de la República Federativa de Yugoslavia y sus repúblicas, Serbia y Montenegro,
Наверное, уместно отметить, что во время подготовки упомянутого доклада эти партии были не только представлены в Скупщинах Союзной Республики Югославии
Si bien la pérdida de la nacionalidad y la privación de la nacionalidad tenían efectos similares en lo relativo a la situación jurídica de la persona expulsada, convenía observar que la pérdida de la nacionalidad era consecuencia de un acto voluntario de la persona,
Даже если утрата гражданства или лишение гражданства имеют сходные последствия с точки зрения правового положения лица, подвергаемого высылке, следует отметить, что утрата гражданства является следствием добровольного действия лица,
Conviene observar que la legislación matrimonial no prevé el contrato de matrimonio.
Следует отметить, что нормы семейного законодательства не предусматривают<< брачный контракт>>
Conviene observar que el programa de extensión comenzó a funcionar en otoño de 1999.
Следует отметить, что программа по связям с общественностью начала функционировать осенью 1999 года.
Conviene observar que los importes sólo reflejan las actividades en el sistema bancario oficial.
Следует отметить, что эти суммы отражают лишь меры, принимаемые официальной банковской системой.
Conviene observar que la información socioeconómica está disponible más fácilmente que la ambiental.
Отмечается, что социально-экономическую информацию можно быстрее получить, чем экологическую[ 233].
Conviene observar que la República Islámica del Irán aún no ha ratificado la Convención.
Следует отметить, что Исламская Республика Иран еще не ратифицировала Конвенцию.
Conviene observar que algunas de las declaraciones mencionadas constan simultáneamente de elementos informativos e interpretativos.
Следует отметить, что некоторые из упомянутых заявлений содержат одновременно информационные и толковательные элементы.
Conviene observar que no están prohibidas en Dinamarca las organizaciones que se dedican a esta propaganda.
Следует отметить, что организации, занимающиеся такой пропагандой, в Дании не запрещены.
Al mismo tiempo, conviene observar que es difícil obtener estadísticas en una serie de ámbitos.
Вместе с этим следует отметить, что есть ряд областей, в которых получение статистических данных затруднено.
Conviene observar que durante los talibanes todos los planes de estudio se limitaban exclusivamente a temas religiosos.
Следует отметить, что при режиме" Талибана" все школьные учебные программы ограничивались лишь религиозными предметами.
Conviene observar que el Gobierno no ha afirmado que Aziz al-Syed Jasim no haya sido alguna vez detenido.
Следует отметить, что правительство не заявило, что Азиз Ас- Саед Джасим никогда не арестовывался.
Conviene observar que el país ha recibido desde 1998 las visitas de 17 de esos titulares de mandatos.
Следует отметить, что с 1998 года Бразилию посетили 17 таких мандатариев.
Además, conviene observar que las violencias voluntarias cometidas por personas investidas de autoridad son igualmente reprimidas y sancionadas.
Кроме того, следует отметить, что умышленное совершение актов насилия лицами, облеченными государственной властью, также подлежит наказанию.
Conviene observar que la práctica del deuki está prohibida en la ley sobre la infancia vigente en Nepal.
Следует отметить, что практика" деуки" запрещена действующим в Непале законом о детях.
Результатов: 1124, Время: 0.138

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский