HA OBSERVADO QUE - перевод на Русском

отметил что
заметила что
констатировал что
установила что
указал что
обнаружила что
отметила что
отмечает что
отметило что
заметил что
констатировала что

Примеры использования Ha observado que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La FPNUL ha observado que a veces sus actividades operacionales son vigiladas de cerca por civiles no armados.
ВСООНЛ отметили, что за их оперативной деятельностью временами внимательно следят безоружные гражданские лица.
El Comité ha observado que los niños indígenas afrontan considerables dificultades para ejercer sus derechos y ha formulado recomendaciones
Комитет отмечал, что дети из числа коренных народов сталкиваются с серьезными проблемами при осуществлении своих прав,
conversaciones, la Comisión ha observado que algunas iglesias y mezquitas han sido objeto de ataques y registros ilegales.
бесед члены Комиссии отметили, что церкви и мечети подверглись нападениям и незаконным обыскам.
En varias ocasiones, la Misión ha observado que los aumentos periódicos de los delitos
В ряде случаев Миссия отмечала, что периодические всплески вооруженной преступности
En sus visitas a los países ha observado que incluso las instituciones nacionales de derechos humanos más apreciadas no abordan la cuestión de la extrema pobreza.
Во время своих посещений различных стран она отметила, что даже пользующиеся высокой оценкой национальные учреждения по вопросам прав человека не способны решить проблему крайней нищеты.
Ha observado que ello podría conducir a la formulación de una observación general y ulteriormente a la revisión de
Он констатировал, что результатом этой работы могла бы стать разработка замечания общего порядка
El orador ha observado que diversas disposiciones de la legislación administrativa ofrecen protección contra la discriminación racial,
Он отмечает, что ряд положений административного права предоставляют защиту против расовой дискриминации,
El Centro de Crisis de Tórshavn ha observado que el número de mujeres extranjeras que solicitan su asistencia es relativamente elevado.
Кризисным центром Торсхавна было отмечено, что число обращающихся в него за помощью иностранок относительно велико.
indica que la CCAAP ha observado que, de proveerse el cargo de Director General se podrán superar algunos obstáculos.
что ККАБВ отметил тот факт, что создание должности Генерального директора позволит преодолеть некоторые трудности.
Ha observado que resulta difícil separar los actos de discriminación racial de los de intolerancia religiosa,
Он отметил, что трудно отделять акты расовой дискриминации от актов религиозной нетерпимости,
En sus 150 años de historia, el CICR ha observado que se han cometido crímenes de guerra prácticamente en todos los conflictos.
За 150- летнюю историю своего существования МККК был свидетелем того, что военные преступления совершались в ходе практически всех конфликтов.
el orador ha observado que la Constitución montenegrina otorga la primacía al primero con respecto al segundo.
внутреннего законодательства, он отмечает, что Конституция Черногории отдает верховенство первому перед вторым.
Ha observado que en la legislación de algunos países no se ha previsto la necesidad de que sea un juez quien ordene la detención o que la orden de detención se someta a revisión judicial.
Она отметила, что некоторые национальные законы не предусматривают необходимости судебного распоряжения для помещения под стражу или возможности судебного пересмотра решения о задержании.
Segundo, ha observado que la delegación belarusa facilitará más tarde al Comité datos sobre la enseñanza en los diferentes idiomas.
Во-вторых, он отметил, что белорусская делегация впоследствии предоставит в распоряжение Комитета данные по вопросу о преподавании на различных языках.
Ha observado que los trabajadores migrantes disfrutan de un alto nivel de protección,
Он отмечает, что трудящимся- мигрантам обеспечивается высокий уровень защиты,
Asimismo, ha observado que la prevalencia de determinados tipos de cáncer es mucho mayor en Guam que en el territorio continental.
Кроме того, он отметил, что распространенность некоторых видов рака намного выше на Гуаме, чем на материковой части страны.
La oradora ha observado que los centros para las víctimas de tortura existentes no se han utilizado para la rehabilitación de personas en los casos de denuncias interpuestas contra funcionarios del Gobierno.
Она отмечает, что существующие центры для жертв пыток не используются в целях реабилитации в случаях, когда речь идет об обвинениях против должностных лиц.
La secretaría ha observado que pocas Partes limitan a diez páginas la extensión del resumen de la comunicación.
Опыт секретариата свидетельствует о том, что очень немногие стороны ограничивают объем сводного резюме своих сообщений 10 страницами.
No obstante, la Comisión ha observado que la labor de la Secretaría iba a aumentar considerablemente al incrementarse el número de decisiones
Вместе с тем она отметила, что объем работы Секретариата будет существенно возрастать по мере увеличения количества судебных
Ha observado que todas las delegaciones son partidarias de incluir en el Estatuto los crímenes de lesa humanidad.
Он отметил, что все делегации высказались за включение в Статут преступлений против человечности.
Результатов: 678, Время: 0.0822

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский