Примеры использования
Уточнять
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Стратегию следует также постоянно пересматривать и уточнять на основе консультаций
La estrategia se examinará y perfeccionará continuamente, mediante las consultas y la cooperación con los países de la región
компании должны уточнять свои планы, чтобы на постоянной основе выявлять потенциальные негативные последствия для прав человека и избегать их.
las empresas deben afinar sus planes para responder de forma constante a los efectos negativos sobre los derechos humanos y evitarlos.
Излишне уточнять, что юный Винсент Нун в детстве не жаждал проводить у себя пижамные вечеринки.
Sobra decir, que el joven Vincent Noon no quería dar demasiadas fiestas nocturnas cuando era un niño.
ВОКНТА принял решение рассматривать и уточнять на ВОКНТА 28 и последующих сессиях дополнительные виды деятельности
El OSACT acordó examinar y seguir precisando, en el OSACT 28 y los períodos de sesiones subsiguientes,
Комиссия поможет решать стратегические задачи и уточнять терминологию, концепции
La Comisión contribuirá a solucionar los retos estratégicos y a dilucidar la terminología, los conceptos
Департаменту следует продолжать уточнять сметы расходов, приведенные в приложении VI к докладу Генерального секретаря.
El Departamento debería seguir ajustando las estimaciones de gastos que figuraban en el anexo VI del informe del Secretario General.
Соответствующие обязанности можно после этого также уточнять на единовременной основе с целью присвоения ответственности после вступления в силу конвенции.
Entonces podrían aclararse también las responsabilidades pertinentes en forma ad hoc con miras a la asignación de responsabilidad tras la entrada en vigor del convenio.
Представлялось нецелесообразным специально уточнять это в тексте в связи с тем,
No se ha considerado útil indicarlo expresamente en el texto
С учетом этого я буду и далее уточнять и корректировать их в своих предстоящих очередных докладах.
Por consiguiente, seguiré refinándolos y ajustándolos en mis próximos informes sobre la marcha del proceso.
Представлялось нецелесообразным специально уточнять это в тексте в связи с тем, что речь идет о проектах, которые непосредственно предшествуют ему в Руководстве по практике.
No se ha considerado útil indicar expresamente en el texto que esos proyectos son los que figuran inmediatamente antes en la Guía de la práctica.
Индонезия продолжает уточнять и укреплять свою национальную стратегию борьбы с терроризмом,
Indonesia continúa concretando y fortaleciendo su estrategia nacional sobre la lucha contra el terrorismo,
без разницы, это около 1000 и я не собираюсь это уточнять".
всегда нужно будет уточнять позиции различных договаривающихся государств относительно исключений.
siempre será necesario verificar la situación de los distintos Estados contratantes respecto de las exclusiones.
посадку некоторых стран транзита не содержат обязательства уточнять характер загрузки самолета.
aterrizaje de determinados países no incluyen la obligación de indicar el tipo de carga que transporta el avión.
Зачастую в процессе приобретения знаний в ходе работы приходится корректировать и уточнять программу по мере накопления опыта и изменения ситуации.
Con frecuencia, en un proceso de aprendizaje en la práctica, los programas deben ajustarse y perfeccionarse a medida que se acumula la experiencia y la situación evoluciona.
регулировать и уточнять свое внутреннее законодательство, с тем чтобы.
regular y actualizar su normativa interna a fin de que.
В будущих обновленных докладах следует уточнять ход осуществления
En las futuras actualizaciones se debería aclarar la situación de la ejecución
Системы организации служебной деятельности должны доводить до сотрудников и уточнять сотрудникам цели организации
Los sistemas de gestión de la actuación profesional deben servir para comunicar y aclarar las metas de la organización al personal
Благодаря этому Высокие Договаривающиеся Стороны смогут уточнять различные моменты, определять оптимальные практические методы,
De esta forma, las Altas Partes Contratantes podrán precisar distintos puntos, establecer prácticas óptimas y seguir
Вынужденная необходимость уточнять или изменять свои первоначальные утверждения объясняется отсутствием у него правовых знаний,
El hecho de que hubiese tenido que aclarar o modificar sus declaraciones iniciales se debía a su falta de conocimientos jurídicos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文