PRECISANDO - перевод на Русском

уточнив
aclarar
precisar
especificar
perfeccionando
afinando
clarificar
refine
нуждаются
necesitar
requerir
necesario
necesidad
precisar
необходима
necesaria
necesita
se requiere
esencial
indispensable
se precisa
exige
preciso
imprescindible
falta
требуют
requieren
exigen
necesitan
deben
necesario
piden
preciso
obligan
precisan
merecen
уточнением
aclarar
aclaración
precisar
refinamiento
clarificación
perfeccionamiento
perfeccionar
afinando
уточняя
aclarar
precisar
especificar
perfeccionando
afinando
clarificar
refine
нуждаться
necesitar
requerir
necesario
necesidad
precisar
нуждается
necesitar
requerir
necesario
necesidad
precisar
уточняет
aclarar
precisar
especificar
perfeccionando
afinando
clarificar
refine
уточнять
aclarar
precisar
especificar
perfeccionando
afinando
clarificar
refine

Примеры использования Precisando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con todo, se sigue precisando información complementaria sobre las medidas adoptadas para asegurar la eficacia
по-прежнему необходима дополнительная информация о мерах, принимаемых для обеспечения эффективности
podría simplificarse el proceso precisando que las" líneas directrices" relativas a las reservas se aplicarán, mutatis mutandis,
процесс можно было бы упростить, уточнив, что" направляющие линии" в связи с оговорками будут применяться mutatis mutandis
confirmó su liberación, precisando sin embargo que se trataba de una liberación bajo fianza.
подтвердив факт их освобождения и уточнив, однако, что речь шла об освобождении под залог.
las que se refieren específicamente al presupuesto de todo proyecto subvencionado por el Fondo, precisando a qué gastos se ha destinado la subvención del Fondo.
конкретно касающиеся бюджета любого субсидируемого Фондом проекта, с уточнением расходов, на покрытие которых была направлена субсидия Фонда.
Invita al Estado Parte a que le informe de manera integral acerca de esta cuestión en su próximo informe periódico, precisando la medida en que se ha consultado a las poblaciones indígenas durante este proceso.
Он предлагает государству- участнику представить ему полные сведения по этому вопросу в своем следующем докладе, уточнив, в какой мере в ходе этого процесса проводились консультации с коренными народами.
refuerza dicha disposición precisando que la escuela es gratuita
подкрепляет это положение уточнением, что школьное обучение является бесплатным
El Sr. RECHETOV apoya la propuesta del Sr. Aboul-Nasr, precisando sin embargo que no es suficiente contentarse con las últimas declaraciones
Г-н РЕШЕТОВ присоединяется к предложению г-на Абул- Насра, уточняя при этом, что следовало бы не ограничиваться последними заявлениями или последними сообщениями для печати,
definiendo las fuentes de recursos(Monterrey) y precisando su finalidad, fundamentalmente la dimensión humana del desarrollo(Johannesburgo).
определив источники развития в Монтеррее и уточнив его цель, особенно человеческий фактор, в Йоханнесбурге.
su situación sigue precisando una atención especial.
их положение все еще нуждается в особом внимании.
los Estados justifican sus objeciones por una incompatibilidad de este tipo, precisando que tal observación no impide la entrada en vigor entre esos Estados y el autor de la reserva.
очень часто государства мотивируют свои возражения именно такой несовместимостью, уточняя, что это не препятствует вступлению в силу договора между ними и автором оговорки.
La Sra. Shestack(Estados Unidos de América), precisando que formula una declaración general,
Г-жа Шестак( Соединенные Штаты Америки), уточняет, что делает заявление общего характера,
párrafo 3, de la Convención de Viena de 1986 precisando que sólo verse sobre las objeciones a una reserva válida;
воспроизводит пункт 3 статьи 21 Венской конвенции 1986 года, уточняя, что речь идет только о возражениях против действительной оговорки;
Para evitar toda reiteración, varias delegaciones propusieron agregar al párrafo 2 un nuevo apartado e, precisando que sólo eran admisibles las peticiones que no estuvieran ya en curso de examen ante otro órgano internacional de investigación o de solución de controversias.
В целях исключения дублирования ряд делегаций предложили включить в пункт 2 новый подпункт е, уточняющий, что приемлемыми считаются только те просьбы, которые не находятся уже на рассмотрении другого международного органа по расследованию и урегулированию.
Recordando que el Tribunal sigue precisando su cuarta sala de audiencias,
Напоминая о том, что Трибуналу попрежнему необходим четвертый зал судебных заседаний,
Más tarde, el Japón reiteró su declaración, precisando que el efecto debería extenderse a la República Democrática Alemana
Позднее оно вновь выступило с подобным заявлением, в котором уточнило, что такие же последствия должны наступить в отношении Германской Демократической Республики
Continuaremos precisando a los dos copatrocinadores del proceso de paz, los Estados Unidos
Мы по-прежнему нуждаемся в содействии двух коспонсоров мирного процесса- Соединенных Штатов Америки
Además, se seguirá precisando los servicios de los intérpretes, traductores y demás personal de conferencias de contratación local(tres intérpretes
Кроме того, и впредь необходимы будут услуги нанимаемых по контрактам местных устных и письменных переводчиков
estableciendo su conexidad con los DESC, precisando su alcance, fortaleciendo el concepto de igualdad e impulsando la discriminación
культурными правами, уточнение сферы их охвата, дальнейшая разработка понятия равенства
se necesitaba un apoyo adicional en el terreno de la asistencia técnica y se seguían precisando asistencia oficial para el desarrollo(AOD) y alivio de la deuda para salvar las brechas entre sus ahorros y sus inversiones.
официальная помощь в целях развития и облегчение бремени задолженности по-прежнему необходимы им в целях преодоления разрыва в накоплениях и инвестициях.
transporte terrestre que la UNAMID sigue precisando y a todas las partes a que faciliten y aceleren el despliegue efectivo de la operación.
и сухопутные транспортные подразделения, все еще необходимые для ЮНАМИД, а все стороны-- способствовать эффективному развертыванию ЮНАМИД и ускорить этот процесс.
Результатов: 122, Время: 0.2084

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский