Примеры использования
Verificar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Eso incluiría el suministro a las Naciones Unidas de acceso para verificar que no se hayan adoptado medidas retaliatorias contra los testigos y las víctimas.
Это включает в себя предоставление Организации Объединенных Наций доступа, необходимого ей для выяснения того, не подвергались ли репрессиям свидетели или жертвы.
La Ley de la Carta de Derechos requiere el examen de toda la legislación para verificar su cumplimiento con las normas de derechos humanos.
Законом о билле о правах предписано проводить экспертизу всего законодательства на предмет соответствия стандартам в области прав человека.
El jefe de la subdivisión en la Oficina de Asuntos de Desarme realiza un examen sustantivo del proyecto para verificar su coherencia;
В этой связи: а руководитель сектора в Управлении по вопросам разоружения проводит обстоятельный обзор проекта на предмет его согласованности;
En el proceso de aprobación de las misiones por los gobiernos se debe verificar que se hayan justificado adecuadamente las razones para utilizar aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio.
В рамках процедуры одобрения правительством миссий следует убеждаться в том, что обоснование применения космического ядерного источника энергии является достаточно аргументированным.
Asimismo, deben verificar el cumplimiento de la ley
Кроме того, они должны убеждаться в соблюдении закона
I Designar al personal autorizado para verificar que se puedan efectuar pagos en nombre del UNFPA;
I назначает сотрудников, которые вправе подтверждать, что платежи могут быть совершены от имени ЮНФПА;
Verificar que no se deniegue a los votantes calificados la emisión de documentos de identidad
Убеждаться в том, что лицам, имеющим право голоса, не отказывают в удостоверениях личности
Verificar que los examinadores dispongan de toda la información necesaria facilitada por la secretaría antes de iniciar la actividad de examen;
Проверяют, что все участники рассмотрения располагают всей необходимой информацией, представляемой секретариатом до начала рассмотрения;
En los exámenes de inventarios, verificar que el equipo asigne prioridad a las distintas categorías de fuente para el examen de conformidad con las directrices.
Применительно к рассмотрению кадастров проверяют, что группа экспертов по рассмотрению придает первоочередное значение рассмотрению индивидуальных категорий источников в соответствии с руководящими принципами.
Inventario de Bienes se encarga de supervisar, verificar físicamente y presentar informes sobre un elevado volumen de equipo propiedad de las Naciones Unidas.
учета имущества осуществляет контроль за наличием, проверяет физическое состояние и ведет учет принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, объем которого заметно увеличился.
Hay que obligar a los jueces a verificar prontamente las alegaciones de malos tratos
Судей следует обязать к проведению оперативных проверок утверждений о применении пыток
Verificar si la información es exhaustiva
Проверяет, является ли информация полной
También le corresponde solicitar y verificar las declaraciones de activos de los funcionarios públicos de categoría superior.
Комиссия также запрашивает и проверяет декларации о доходах старших публичных должностных лиц.
La supervisión de estos lugares ha permitido a los agentes de policía verificar si esas personas son víctimas de la trata de personas.
Отслеживая происходящее, сотрудники полиции проверяют, являются ли указанные лица жертвами торговли людьми.
También deben verificar que se cumplen las leyes
Они должны также убеждаться в соблюдении закона
Y sobre una base diaria, los asesores jurídicos examinan los planes militares para verificar su consonancia con los principios del DIH.
Юрисконсульты на повседневной основе проверяют военные планы, с тем чтобы обеспечить их соответствие принципам МГП.
La Sección de Cumplimiento de la Ley de lucha contra el blanqueo de dinero se encarga principalmente de verificar que las instituciones cumplan con las obligaciones de presentar los informes que exige la Ley.
Отдел соблюдения ЗБОД главным образом занимается проверкой того, чтобы подотчетные учреждения выполняли установленные ЗБОД обязательства по представлению сообщений.
Designar al personal autorizado para verificar que se puedan efectuar pagos en nombre del PNUD;
Назначает сотрудников, имеющих право подтверждать, что платежи могут быть произведены от имени ПРООН;
Dificultad de verificar los gastos del personal internacional de las organizaciones no gubernamentales
Сложностях с проверкой расходов на финансирование международного персонала и накладных расходов неправительственных
Funciones: verificar la compatibilidad de las leyes regionales con la Constitución del Estado
Обязанности: контроль за соответствием законодательства провинций Конституции государства,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文