Примеры использования
Выяснения
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он создал механизм выяснения фактических обстоятельств для расследования исключительных случаев в соответствии с международным правом.
Ha establecido un mecanismo de determinaciónde los hechos para investigar los incidentes excepcionales de conformidad con el derecho internacional.
исследования с целью выяснения причин этого положения,
se han realizado estudios para analizar las causas de esa situación
Выяснения того, как можно изменить существующие
La comprensión de cómo podrían modificarse los proyectos actuales
Представители Механизма посетили Замбию в контексте выполнения его мандата для выяснения вопросов, связанных с нарушением режима санкций в отношении торговли алмазами, и сбора информации.
Durante su mandato, el mecanismo visitó Zambia a fin de analizar los problemas resultantes de las violaciones de las sanciones impuestas a los diamantes y solicitar información al respecto.
Постоянный диалог с африканскими странами для выяснения и уточнения приоритетов в области развития Африки, определенных самими африканцами.
Un diálogo permanente con los países africanos para comprobar y precisar las prioridades de desarrollo de África delimitadas por los africanos.
Представители Механизма наблюдения посетили Замбию для выяснения вопросов, связанных с нарушениями режима санкций,
El mecanismo visitó Zambia a fin de analizar los problemas resultantes de las violaciones de las sanciones impuestas a los diamantes
Что члены рабочей группы могут консультироваться с НПО для выяснения того, какие документы могли бы быть подготовлены для сессии рабочей группы в будущем году.
Propuso que los miembros del Grupo de Trabajo celebrasen consultas con ONG para evaluar qué documentos pueden prepararse para la reunión del Grupo de Trabajo del próximo año.
Вторым шагом должно стать создание национального потенциала для выяснения того, какие средства являются наиболее подходящими для страны.
El segundo paso sería desarrollar la capacidad de cada país para analizar los medios que son más apropiados en cada caso.
Адвокат энергично действует для обеспечения процессуального права обвиняемого и выяснения истины, точного анализа и оценки дела при судебном разбирательстве.
El abogado trabaja para garantizar en lo suficiente el derecho del acusado en virtud de la ley de procedimiento y para aclarar, analizar y evaluar correctamente la verdad del caso.
Для выяснения положения детей сотрудники Специального докладчика посетили большинство районов бывшей Югославии.
A fin de analizar la situación de los niños, el personal del Relator Especial viajó a la mayoría de las regiones de la antigua Yugoslavia.
Он посетил Камбоджу для выяснения общественного мнения в отношении создания трибунала для суда над<< красными кхмерами>>
El orador visitó Camboya para sondear a la opinión pública sobre un tribunal para el Khmer Rouge.
Метохию делегацию для выяснения реальной ситуации.
Metohija con el objeto de evaluar la verdadera situación.
В представляемом сегодня Совету докладе, подготовленном в результате независимого выяснения фактов, содержатся весьма серьезные и тревожные утверждения.
El presente informe de determinaciónde los hechos preparado en forma independiente que se presenta hoy al Consejo contiene alegatos muy graves e inquietantes.
Недопущение хорватским правительством международных наблюдателей в затронутые районы в первую неделю наступления создало серьезные препятствия для выяснения соответствующих фактов.
La negativa del Gobierno croata a permitir a los observadores internacionales acceder a las zonas afectadas durante la primera semana de la ofensiva creó importantes obstáculos para la verificación de los hechos pertinentes.
В течение рассматриваемого периода Комиссия предприняла особые усилия с целью ускорить процесс выяснения нерешенных вопросов
Durante el período que se examina, la Comisión se ha esforzado en particular por acelerar el proceso de aclaraciónde los problemas que aún existen
Следователи встречались с должностными лицами Национального агентства для выяснения деталей проведенных им первоначальных расследований.
Los investigadores se han reunido con representantes de la Autoridad Nacional para informarse de los detalles de las investigaciones iniciales efectuadas por esta.
устойчивого диалога с новым правительством для выяснения того, как Организация Объединенных Наций может лучше всего выполнить свой мандат.
sostenido con el nuevo Gobierno para estudiar las formas en que la Organización puede desempeñar mejor sus funciones.
свои модальности и свои механизмы выяснения обстоятельств, которые могут трактоваться как несоблюдение.
mecanismos propios para determinar qué circunstancias pueden interpretarse como incumplimiento.
Новая Зеландия занялась трофическим моделированием для выяснения структуры и динамики морских сообществ.
Nueva Zelandia ha comenzado la preparación de modelos tróficos para comprender la estructura y la dinámica de las comunidades marinas.
Испания предложила, чтобы группа экспертов осуществила сравнительное исследование различных правовых систем других стран для выяснения вопроса о необходимости внесения изменений в проект.
España sugería que el grupo de expertos efectuase estudios comparados de los diversos sistemas jurídicos de otros países, a fin de determinar si era necesario introducir cambios en el proyecto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文