ПРОВЕРКИ - перевод на Испанском

verificación
проверка
контроль
контрольный
наблюдение
верификация
соблюдения
проверочных
verificar
контролировать
предмет
проверки
проверить
контроля
удостовериться
убедиться
подтвердить
установить
выяснения
inspecciones
инспекция
инспектирование
осмотр
проверка
инспекторат
контроль
инспекционной
examen
обзор
рассмотрение
анализ
изучение
пересмотр
экзамен
проверка
обследование
тест
обсуждения
auditoría
ревизия
проверка
аудит
ревизор
ревизионной
аудиторских
controles
контроль
управление
контролировать
сдерживание
регулирование
мониторинг
проверка
надзор
контрольных
comprobar
констатировать
проверить
проверки
убедиться
удостовериться
установить
отметить
подтвердить
доказать
выявить
comprobación
проверка
ревизия
контроль
контрольных
констатации
проведению
вывод
проверили
pruebas
тест
испытание
проверка
анализ
экзамен
испытательный
доказательства
доказывания
свидетельством
доказывает
examinar
проанализировать
исследовать
рассмотреть
рассмотрения
обсуждения
обзора
изучения
изучить
обсудить
анализа
de investigación de antecedentes

Примеры использования Проверки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Отдел внутренней ревизии предпринимал действия по всем рекомендациям, полученным во время его внешней проверки в 2011 году, и на 2014 год запланирована повторная проверка соблюдения профессиональных стандартов.
La División de Auditoría Interna ha adoptado medidas con relación a todas las recomendaciones recibidas durante su examen externo de 2011, y está previsto un examen de seguimiento en 2014 a fin de verificar el cumplimiento de las normas profesionales.
В перспективе Дополнительный протокол должен стать универсальной нормой проверки соблюдения государствами нераспространенческих обязательств по ДНЯО, а также существенным новым
A la larga, el Protocolo adicional debe convertirse en una norma universal para verificar el cumplimiento por los Estados de sus obligaciones de no proliferación con arreglo al TNP,
В МООНСГ персоналом Миссии и личным составом воинских контингентов были проведены проверки в целях предупреждения мошеннических действий с топливом в лагере непальского батальона II и в лагере нигерийского сформированного полицейского подразделения.
En la MINUSTAH, personal de la Misión y de los contingentes realizaron inspecciones para prevenir el fraude de combustible en los campamentos del segundo batallón de Nepal y de la unidad de policía constituida de Nigeria.
Финансирование одобрения, проверки и сертификации деятельности по проектам через[ план управления механизма чистого развития][ финансовый механизм Конвенции];
La financiación de la validación, verificación y certificación de las actividades de proyectos mediante el[plan de gestión del mecanismo para un desarrollo limpio][mecanismo financiero de la Convención];
Проверки исполнения законов проводятся уполномоченными работниками прокуратуры в СИЗО- не реже одного раза в месяц, в ИУ- не реже одного раза в квартал.
El personal de la fiscalía realiza controles del cumplimiento de la legislación en los centros de prisión preventiva al menos una vez al año y en las instituciones penitenciarias, al menos una vez al trimestre.
Межучрежденческая целевая группа по вопросам проверки Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития( ГООНВР), одним из членов которой является ЮНФПА,
El grupo interinstitucional de trabajo sobre auditoría del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, del que el UNFPA es miembro,
В результате проведенной Комиссией проверки ЮНИТАР сократил в 1999 году это сальдо на 10 143 долл.
Como resultado del examen realizado por la Junta, el UNITAR redujo
Таможня проводит проверки грузов, включая багаж пассажиров,
Los servicios de aduanas realizan inspecciones de las cargas, incluido el equipaje de los pasajeros,
ЮНСОА проводило ежеквартальные проверки и инспектирование 73 процентов имущества, принадлежащего контингентам, в соответствии с руководством Организации Объединенных Наций по имуществу, принадлежащему контингентам.
La UNSOA llevó a cabo la verificación e inspección trimestrales del 73% del equipo de propiedad de los contingentes, de conformidad con el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes de las Naciones Unidas.
Во-вторых, соглашения о всеобъемлющих гарантиях МАГАТЭ являются правовой основой и стандартом для проверки использования ядерной энергии в мирных целях,
En segundo lugar, los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA son el marco jurídico y la norma para verificar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos,
Рассмотреть необходимость проведения проверки качества данных во время компиляции
Estudie si es necesario realizar controles de la calidad de los datos durante la compilación
Однако на момент проведения Комиссией проверки Комитет рассмотрел только 13 из 154 соответствующих поправок к контрактам, по каждой из которых было издано несколько распоряжений о внесении изменений.
Sin embargo, en el momento de la auditoría de la Junta, el Comité había examinado únicamente 13 de las 154 modificaciones contractuales pertinentes, cada una de las cuales incluían el examen de varias órdenes de modificación.
Одна из проб твердого топлива была направлена в зарубежную лабораторию для проверки и подтверждения объявленного Ираком состава твердого топлива, которое использовалось в двигателе ракеты<< Аль- Фатх>>
Se envió una muestra de combustible sólido a un laboratorio del exterior para su examen y confirmación de la composición declarada por el Iraq respecto del combustible sólido utilizado en el motor de los misiles Al Fatah.
В течение отчетного периода эксперты МАГАТЭ направлялись для проверки радиологического воздействия таких источников, обнаруженных в Грузии,
En el año que se examina, se enviaron expertos del OIEA a comprobar el efecto radiológico de dichas fuentes en Georgia,
Присоединение к Дополнительному протоколу, который является главной движущей силой системы гарантий и проверки, должно стать одним из условий поставки ядерных материалов
La adhesión al Protocolo Adicional, principal fuerza impulsora de las salvaguardias y la verificación, debe ser una condición para el suministro de materiales
Выполнено, так как Миссия регулярно проводит проверки качества авиационных услуг
Se ha cumplido, dado que la Misión realiza periódicamente inspecciones de la calidad de la aviación
возможности для представления ответов и проверки информации, собранной Группой контроля.
oportunidades suficientes para responder y verificar la información recopilada por el Grupo de supervisión.
В рамках своей проверки финансовых ведомостей организаций системы Организации Объединенных Наций Комиссия ревизоров продолжает анализировать практику
Como parte de su comprobación de los estados financieros de las organizaciones de las Naciones Unidas, la Junta de Auditores sigue examinando las prácticas y procedimientos que se siguen para crear
В течение упомянутого периода были осуществлены постоянные проверки территориальных подразделений уголовного розыска относительно деятельности с точки зрения соблюдения прав участников процесса.
Durante el mencionado período se realizaron controles constantes en las dependencias territoriales de la policía judicial en cuanto a sus actividades desde el punto de vista del respeto de los derechos de los participantes en un proceso.
В рамках своей проверки Управление провело ограниченный обзор осуществления одного из крупных компонентов проекта управления материальными средствами,
Como parte de su auditoría, la Oficina realizó un somero examen de la aplicación de un componente importante de este proyecto de gestión de materiales:
Результатов: 11566, Время: 0.0919

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский