Примеры использования
Уточнению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Работа Специального суда по Сьерра-Леоне способствует уточнению элементов преступлений против человечности и военных преступлений.
Los trabajos del Tribunal Especial para Sierra Leona han reforzado la elaboración de diversos elementos de los crímenes de lesa humanidad y los crímenes de guerra.
Было предложено продолжить работу по уточнению глобальных программ,
Se sugirió un mayor perfeccionamiento de los programas mundiales, en particular por lo que se refiere a la metodología
ЮНЕП было созвано совещание группы экспертов для рассмотрения и содействия уточнению проекта руководящего документа
El PNUMA organizó la reunión de un grupo de expertos para examinar y ayudar a perfeccionar el proyecto de documento de orientación
Несколько делегаций особо подчеркнули полезность практического руководства, которое могло бы способствовать уточнению многих аспектов этой неясной области международного права.
Varias delegaciones hicieron hincapié en la utilidad de una guía de la práctica que podría ayudar a aclarar muchos aspectos de ese confuso ámbito del derecho internacional.
административным соображениям не способствовало уточнению их ролей.
administrativos no contribuía a aclarar esos papeles.
Более фрагментарный подход означал бы отказ от уникальной возможности провести общий обмен мнениями, способствующий уточнению ожидаемых результатов намеченной на июль Конференции.
Si se adopta una modalidad más fragmentada se desaprovechará una oportunidad única de realizar un intercambio general de opiniones que ayudará a aclarar qué resultado se espera de la Conferencia de julio.
которые будут способствовать уточнению функций и обязанностей в области надзора.
que ayudará a aclarar las funciones y responsabilidades de supervisión.
сроки проведения подлежат уточнению);
fecha pendientes de confirmación);
середина июня 2001 года( данные подлежат уточнению);
finales de mayo o mediados de junio de 2001(pendiente de confirmación);
Северо-Восточная Азия: Пекин, Китай, середина июля 2001 года( данные подлежат уточнению);
Asia nororiental: Beijing(China), mediados de julio de 2001(pendiente de confirmación);
Было отмечено, что обсуждение этого предложения было полезным и будет содействовать уточнению содержания и формы документа, который будет представлен для дальнейшего обсуждения.
Se señaló que el debate sobre la propuesta había sido útil y ayudaría a aclarar el contenido y la forma del documento que se presentaría para continuar el debate.
основное внимание в нем будет уделено изменениям, которые способствуют уточнению неясных правовых моментов.
proceso en curso y estará centrado en los acontecimientos que contribuyen a la aclaración de las incertidumbres legales.
В настоящем докладе рассматривается несколько соответствующих решений, которые были приняты региональными правозащитными органами и которые способствуют уточнению положений международного гуманитарного права
En el presente informe se examinan varios fallos pertinentes de los órganos regionales de derechos humanos que han contribuido a esclarecer el derecho humanitario internacional
В рамках деятельности по обеспечению управления, ориентированного на конкретные результаты, необходимы дальнейшие меры по уточнению мандатов и задач,
Para lograr una gestión basada en los resultados se deben hacer más esfuerzos por especificar los mandatos y los objetivos asociados con los programas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文