Примеры использования
Конкретизации
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
служили бы для конкретизации общих количеств высокообогащенного урана
como mínimo, para especificar las cantidades totales de uranio muy enriquecido
его вариант преследует цель избежать требования конкретизации положений, касающихся условий участия.
dice que su versión tiene por objeto evitar la obligación de especificar las disposiciones relativas a las condiciones para la intervención.
Результаты оценки проекта ОТП будут использованы для установления базового уровня для конкретизации целей в областях предотвращения изменения климата и адаптации в Таиланде.
Los resultados de la evaluación de este proyecto se utilizarían para establecer bases de referencia con el fin de especificar los objetivos de mitigación y adaptación para Tailandia.
Прочее: Подлежит определению и конкретизации со стороны руководителя программы,
Otras: Las determinará y especificará el director de programas,
В отсутствие конкретизации таких последствий были высказаны различные мнения в отношении значения временного применения.
En ausencia de una especificaciónde esos efectos por las partes en el acuerdo, se han expresado diferentes puntos de vista sobre el significado de aplicación provisional.
Совет принял меры по конкретизации, консолидации и укреплению согласованности действующих нормативных документов МЧР.
La Junta adoptó medidas para aclarar, unificar y hacer más coherentes los documentos reglamentarios vigentes del MDL.
В таком случае типовой закон, требующий высокого уровня конкретизации, обеспечения всеобъемлющего характера и гармонизации в этих областях, будет неприемлем.
Por esta razón, una ley modelo que exigiese un alto grado de especificidad, amplitud y armonización en estas esferas no era una opción que pudiera contemplarse.
Рабочая группа продолжила свои обсуждения в целях конкретизации вопросов, подлежащих рассмотрению, с тем чтобы облегчить работу Специального докладчика.
El Grupo de Trabajo continuó sus deliberaciones con el fin de determinar las cuestiones que habrían de debatirse para seguir facilitando la labor del Relator Especial.
В пункте 19. 1 следует отказаться от конкретизации принципов, включенных в Венскую декларацию,
En el párrafo 19.1 debe evitarse la particularización de los principios incluidos en la Declaración de Viena
Мы убеждены, что пришло время перейти к следующему этапу- конкретизации.
Estamos convencidos de que ha llegado el momento de pasar a una nueva etapa, lade la concreción.
Поэтому при создании вещей, при придании им формы, при конкретизации этих вещей приходит понятие процесса организации.
Entonces, en la formación de las cosas, al darles forma… al concretar estas cosas todo empieza con alguna noción de organización.
Этот документ призван отразить стратегические цели ПРООН путем конкретизации и анализа связей между УРЧП и управлением.
La finalidad del documento es promover los objetivos estratégicos del PNUD mediante la determinación y el análisis precisos de los vínculos que existen entre el desarrollo humano sostenible y la gestión pública.
поэтому нет необходимости в дальнейшей конкретизации.
por lo que no hay necesidad de incluir más detalles.
правильный шаг в направлении повышения уровня конкретизации процесса реформы.
un paso adelante hacia el aumento del grado de especificidad del proceso de reforma.
В результате состоявшегося в ней обсуждения были очерчены общие рамки для рассмотрения этой темы в целях конкретизации вопросов, которые предстоит рассмотреть.
Como consecuencia de sus deliberaciones, se elaboró un marco general para examinar el tema, con objeto de determinar las cuestiones que habrían de tratarse.
заинтересованные государства- члены могли бы оказать содействие в конкретизации мандата этого подразделения для будущих этапов его существования.
los Estados Miembros interesados tal vez deseen contribuir a perfeccionar el mandato para futuras etapas de su existencia.
Рабочая группа вновь рассмотрит на одной из будущих сессий вопрос о конкретизации процедур, которых необходимо придерживаться в этом случае.
Grupo de Trabajo reexaminaría, en un futuro período de sesiones, los detalles de los procedimientos que habría que seguir.
В этом отношении за последние три десятилетия правозащитные механизмы способствовали конкретизации связей между правами человека
En ese sentido, en los tres últimos decenios, los mecanismos de derechos humanos han contribuido a aclarar los vínculos entre los derechos humanos
В целях дальнейшей конкретизации данной конституционной гарантии парламентом был принят Закон об образовании в качестве основы для осуществления различных политических мер
Con el fin de concretar ulteriormente esta garantía constitucional, el Parlamento aprobó una Ley de educación como elemento esencial para aplicar las numerosas políticas e iniciativas,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文