CONCRETAR - перевод на Русском

конкретизировать
especificar
concretar
precisar
más específica
se dar detalles
реализовать
aplicar
ejercer
realizar
alcanzar
ejecutar
cumplir
lograr
realidad
implementar
desarrollar
реализации
aplicación
ejecución
aplicar
realización
ejercicio
ejecutar
cumplimiento
logro
consecución
puesta en práctica
конкретизации
concretar
especificar
precisar
concreción
especificación
especificidad
definir
concretización
concreto
осуществить
aplicar
ejercer
realizar
ejecutar
emprender
efectuar
cabo
implementar
poner
práctica
достижению
lograr
alcanzar
logro
consecución
llegar
conseguir
objetivos
cumplir
obtención
cumplimiento
осуществления
aplicación
ejecución
aplicar
ejecutar
ejercicio
realización
cumplimiento
disfrute
ejercer
realizar
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
выявления
determinar
identificar
detectar
identificación
detección
determinación
descubrir
encontrar
definir
localizar
определения
definición
determinar
definir
determinación
identificar
establecer
medir
identificación
establecimiento
fijar

Примеры использования Concretar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
África puede concretar mejor sus objetivos en materia de asociación
может успешнее всего реализовать цели партнерства,
Pero la idea de que quisiera conseguir un trabajo en el campamento para concretar sus sueños era francamente risible.
Но это ее желание получить работу в лагере, чтобы осуществить свои мечты было откровенно говоря смешно.
Eneste sentido, la Conferencia proporcionará a la comunidad internacional la oportunidad para reafirmar y concretar su apoyo al proceso de paz en el Oriente Medio.
В этом плане конференция предоставит международному сообществу возможность для подтверждения и конкретизации своей поддержки мирного процесса на Ближнем Востоке.
Convendría concretar las posibilidades que ofrece el Protocolo II Enmendado en la adopción de nuevas medidas a un nivel más elevado.
Целесообразно реализовать потенциальные возможности Протокола II в практические мероприятия на новом, более высоком уровне.
seguridad en la península de Corea y concretar la reunificación debe abolirse la política hostil de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea.
безопасности на Корейском полуострове и осуществления объединения необходимо положить конец враждебной политике Соединенных Штатов в отношении Корейской Народно-Демократической Республики.
A cambio de ello, Zambia espera que los cinco Estados que poseen armas nucleares tomen de inmediato medidas para concretar la completa eliminación de sus arsenales nucleares.
В ответ на это Замбия ожидает от пяти ядерных государств осуществления немедленных шагов по достижению полного уничтожения их ядерных арсеналов.
Es fundamental concretar esos requisitos y adoptar un criterio unificado
Важно определить эти потребности и принять унифицированный
Para concretar su sueño liberal de unificación nacional,
Чтобы реализовать свою либеральную мечту о национальном объединении,
Subraya la necesidad de redoblar los esfuerzos por fomentar y concretar el regreso y la integración prontos
Подчеркивает необходимость активизации усилий для поощрения и осуществления оперативного и добровольного возвращения
En vista de lo anteriormente expuesto, la Comisión tal vez desee concretar medidas apropiadas para dar aplicación a las conclusiones convenidas pertinentes.
Учитывая вышесказанное, Комиссия, возможно, пожелает определить меры, которые необходимы для осуществления соответствующих согласованных выводов.
Todos debemos trabajar para garantizar que los haitianos puedan concretar ese objetivo, dejar atrás para siempre el oscuro episodio que han soportado
Мы должны приложить совместные усилия, чтобы обеспечить гаитянам возможность реализовать эту цель, забыть о пережитом ими мрачном эпизоде
Concretar actividades prácticas para aplicar eficazmente la Declaración Política
Выявления практических мероприятий для эффективного осуществления Неапольской политической декларации
No debemos permitir que la complejidad de los procedimientos para concretar las reformas impida su realización.
Они не должны допускать, чтобы процедурные сложности осуществления реформ затрудняли их осуществление..
El FNUB debería utilizar la información facilitada en los informes para concretar medidas de apoyo a los países en sus intentos por poner en práctica las propuestas de acción.
Представляемая в докладах информация должна использоваться ФЛООН для определения мер по поддержке стран в их усилиях, направленных на осуществление практических предложений.
Basándose en ese informe, la Comisión podría concretar temas para someterlos a un examen especial,
На основе этого доклада Комитет мог бы определить темы, требующие особого рассмотрения,
el enriquecimiento espiritual de todos los pueblos del continente sólo se pueden concretar a través de la creación de un sistema genuinamente paneuropeo de relaciones internacionales.
взаимного духовного обогащения всех народов континента можно реализовать только на путях создания действительно всеевропейской системы международных отношений.
ya se ha empezado a aplicar una iniciativa para toda la Oficina con el objetivo de concretar propuestas pormenorizadas para aplicar el Plan de acción.
в то же время в рамках всего Управления началось осуществление инициативы с целью выявления детальных предложений по выполнению плана действий.
Se intentó concretar las orientaciones futuras en las que podía mantenerse el ímpetu del progreso, evitando los típicos
Была предпринята попытка выявить будущие направления деятельности с целью сохранения поступательного движения,
Por tanto, el orador sugiere que se establezca un comité especial de la Asamblea General para supervisar la aplicación de la Estrategia y concretar sus objetivos a mediano y largo plazo.
В этой связи он предлагает учредить специальный комитет Генеральной Ассамблеи для наблюдения за ходом осуществления Стратегии и определения ее среднесрочных и долгосрочных целей.
mi delegación abriga la esperanza de que esas ideas se puedan concretar y finalizar en el marco de un enfoque intermedio.
выражает надежду на то, что эти идеи можно доработать и реализовать на основе промежуточного подхода.
Результатов: 386, Время: 0.4571

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский