Примеры использования
Реализовать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Семьи могут реализовать свой потенциал в полной мере лишь в мире,
Las familias sólo pueden desarrollar su pleno potencial en un mundo en que imperen la paz
Кроме того, государству- участнику следует также реализовать свой план включения в этот список святых мест религиозных меньшинств.
Además, el Estado parte debería cumplir su plan de incluir también en su lista lugares de culto de las minorías religiosas.
девочки могли бы полностью реализовать свои потенциальные возможности.
estructurales que permitan a las niñas y las mujeres lograr su pleno potencial.
Мы надеемся, что совместными усилиями всех заинтересованных сторон Международный договор удастся реализовать.
Esperamos que, con los esfuerzos mancomunados de las todas las partes interesadas, el Pacto Internacional se haga realidad.
Необходимо умножить наши усилия, чтобы реализовать все те возможности, которые открывает перед нами Конвенция.
Es preciso redoblar los esfuerzos para aprovechar todas las oportunidades que se ofrecen en el marco de nuestra Convención.
новое правительство Италии могло бы реализовать энергичную, прагматичную,
el nuevo gobierno de Italia podría implementar una agenda de políticas pujantes,
Она настоятельно рекомендует удвоить размер взносов в счет основных ресурсов ЮНИФЕМ, с тем чтобы позволить ему реализовать свой мандат в отношении расширения экономических
Recomienda enérgicamente que se dupliquen las contribuciones a los recursos básicos del UNIFEM para que éste pueda cumplir su mandato de potenciación económica
Меры по улучшению социальных и экономических условий жизни женщин может быть особенно сложно реализовать на практике, что обусловлено трудностью вмешательства в домашние хозяйства.
El mejoramiento de las condiciones sociales y económicas de la mujer podía ser particularmente difícil de lograr en la práctica debido a la dificultad de intervenir dentro de los hogares.
Оно стремится к построению общества, в котором каждый человек способен реализовать свой потенциал благодаря осуществлению равных прав,
Propone una sociedad en la que todas las personas puedan hacer realidad sus posibilidades mediante el disfrute de derechos,
Женщины и девочки во всем мире сталкиваются со многими структурными препятствиями, которые мешают им реализовать весь свой потенциал.
Las mujeres y las niñas de todo el mundo se enfrentan a numerosos obstáculos estructurales que les impiden desarrollar todo su potencial.
Некоторые из идентифицированных проблем трудно реализовать на практике, и поэтому должно быть больше консультаций на уровне региональных групп с целью идентификации конкретных проблем.
Resulta difícil poner en práctica algunas de las propuestas, y por tanto debería haber más consultas de los grupos regionales para determinar cuestiones concretas.
При этом РСЗС также потребуется реализовать новые возможности, связанные с экологизацией экономики.
Al hacerlo, esos países también deben aprovechar las nuevas oportunidades relacionadas con la creación de una economía ecológica.
Независимая финансовая власть, возможно, могла бы реализовать долгосрочные цели общества в этих областях лучше, чем политики,
Una autoridad fiscal independiente podría implementar las metas a largo plazo de una sociedad en estas áreas mejor que los políticos,
Организация Объединенных Наций остается единственной структурой, посредством которой мы можем реализовать наши глобальные чаяния.
las Naciones Unidas siguen siendo el único conducto por el que podemos lograr nuestras aspiraciones universales.
ПК смог реализовать свой потенциал.
la PC pudo hacer realidad su potencial.
Мы не сомневаемся, что Ваши усилия позволят КР преодолеть эти трудности и полностью реализовать ее потенциал в интересах глобального разоружения.
No tenemos duda de que, gracias a usted, la Conferencia podrá superar esas dificultades y desarrollar sus plenas posibilidades de promover el desarme mundial.
Реализовать инициативу" Помощь в интересах торговли" без задержек
Poner en marcha sin demora la iniciativa de Ayuda para el Comercio,
Компании, пытающиеся реализовать все возникающие инвестиционные возможности, могут не добиться синергетического эффекта
Es posible que las empresas que intentan aprovechar todas las oportunidades de inversión que se presentan no logren sinergias
Беларусь пытаются реализовать данный проект уже в течение десяти лет;
Belarús han intentado concretar este proyecto durante diez años; y se han alcanzado
вы теперь знаете, как реализовать градиентный спуск для линейной регрессии.
se Ahora sabemos cómo implementar descenso degradado o regresión lineal.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文