Примеры использования
Alcanzar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Si quieres alcanzar tu hogar, entonces debes pujar el niño
Если ты хочешь добраться дома, тогда ты должна вытолкнуть ребенка,
Necesitan modificar sus hipermotores para poder alcanzar mi planeta, la Tierra
Им нужно модифицировать их гипердвигатели, чтобы они могли добраться до моей планеты, Земли.
Desde Pustevny puede alcanzar cómodamente la cima de Radhošť
Из центра Пустевны вы можете спокойно добраться на вершину Радгошть
Tengo que alargar la incisión para alcanzar la aorta… Tenemos que voltearlo y reparar el daño. Su presión está cayendo?
Мне нужно увеличить надрез чтобы добраться до аорты нам нужно повернуть его у него падает давление можете контролировать это?
Sins es un videojuego de simulación de la vida donde el jugador tiene que alcanzar la cima en la escala social
Sins- симулятор жизни в виде компьютерной игры, в которой игрок должен добраться до вершины социальной лестницы
no podréis alcanzar el núcleo sin 6.500 kilómetros de cable superconductor.
но вы не сможете добраться до ядра без 4, 000 миль сверпроводящего провода.
aún necesita una lengua de medio metro para alcanzar la hojas que tanto necesita.
ему все равно нужен полуметровый язык, чтобы добраться до листьев, в которых он так отчаянно нуждается.
Por ejemplo, él pensó que como las jirafas pasaban sus vidas estirándose para alcanzar las ramas más altas,
Например, он считал, что поскольку жирафы проводят бóльшую часть жизни, вытягивая шею, чтобы добраться до самых высоких ветвей,
En los últimos años Cuba ha visto llegar a sus costas a ciudadanos haitianos que trataban de alcanzar los Estados Unidos a bordo de embarcaciones precarias.
За последние годы у берегов Кубы терпели крушение гаитянцы, пытавшиеся на подручных плавсредствах добраться до Соединенных Штатов Америки.
Incorrecto, tendréis 14 minutos, el periodo de tiempo en la zona roja,… para alcanzar la superficie y salvaros, usando el teletransportador.
Неправильно. У вас будет 14 минут, чтобы добраться до поверхности и использовать телетранспортаторы.
Esa es la parte racional y lógica que trabaja… pero quiero alcanzar tu fuego interno. Tu espíritu.
Это рациональная, логичная часть вашей работы… но я хочу добраться до вашего внутреннего огня, вашего духа.
aveces tienes que usar un pico para alcanzar la verdad.
иногда нужно быть грубым, чтобы добраться до истины.
Los montes submarinos cónicos, por su parte, nunca crecieron lo suficiente como para alcanzar la superficie del océano.
Конические подводные горы в процессе своего формирования не достигли достаточных размеров, чтобы подняться над поверхностью моря.
Ahora que el programa de compra de activos del Banco Central Europeo está cerca de alcanzar sus límites, un estímulo fiscal orientado a la inversión ayudaría a revertir este debilitamiento.
Поскольку потенциал программы Европейского центрального банка по покупке активов уже почти достиг предела, ориентированные на инвестиции фискальные стимулы позволили бы остановить данное ослабление экономического роста.
No se ha podido alcanzar un acuerdo final sobre todas las recomendaciones,
Не по каждой рекомендации достигнута окончательная договоренность, некоторые из них переданы на дополнительное
debemos alentar a las partes a alcanzar un acuerdo sobre las cuestiones
можно скорее достигли договоренности по вопросам
el crecimiento económico mundial debe alcanzar a los más pobres.
глобальный экономический рост достиг самых бедных.
La abrumadora mayoría de los Estados Miembros considera que la mejor manera de alcanzar ese objetivo es por conducto de una ampliación del Consejo en las dos categorías de miembros.
Подавляющее большинство государств- членов считает, что эта цель будет достигнута наиболее эффективным образом за счет расширения Совета в обеих категориях.
Por su parte, el sector servicios ha ido ganando peso en la economía hasta alcanzar un 66,5% del PIB en los nueve primeros meses de 2009.
В свою очередь удельный вес сектора услуг в экономике за первые девять месяцев 2009 года достиг 66, 5% от ВВП.
Los países en desarrollo aumentaron su parte porcentual en el comercio internacional a lo largo de la década de 1970 hasta alcanzar el 27% del comercio mundial en 1981.
На протяжении 1970- х годов доля развивающихся стран в международной торговле возрастала и в 1981 году достигла 27% от общего объема мировой торговли.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文