ДОСТИГЛИ - перевод на Испанском

llegaron
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
han logrado
ascendieron
составлять
достигать
продвижение
подняться
вознестись
cumplieron
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
llegó
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
hemos logrado
habían logrado
lleguen
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
llegar
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
ascendió
составлять
достигать
продвижение
подняться
вознестись
ha logrado
cumplen
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать

Примеры использования Достигли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Европе показатели объема торговли достигли своего пика до первой мировой войны
el volumen del comercio llegó a su punto máximo antes de la primera guerra mundial
Эти бесчестные предатели проникшие сегодня в замок, ничего не достигли ничего не изменили и умрут за это ничто.
Esos asesinos traidores que han invadido el castillo esta noche no han conseguido nada, no han alterado nada, y morirán por nada.
которых мы уже достигли в области использования океанов
estabilidad que ya hemos logrado en lo que respecta a los usos de los océanos
Хотелось бы получить дополнительную информацию по вопросам, касающимся закона о семье, с тем чтобы определить, в какой степени состоящие в браке женщины достигли подлинного равенства.
Agradecería recibir más información en materia de derecho de familia para determinar en qué medida las mujeres casadas han conseguido realmente la igualdad de derechos.
Необходимо, чтобы эти делегации достигли консенсуса, предусматривающего создание комитета открытого состава по ведению переговоров в отношении этого документа.
Es necesario que dichas delegaciones lleguen a un consenso que incluya la creación de un comité de negociación, de composición abierta, para dicho instrumento.
мы должны откровенно признать, что мы не достигли поставленных целей.
debemos reconocer con toda franqueza que no hemos logrado los objetivos que nos propusimos.
анализа данных многие развивающиеся страны достигли определенной степени самообеспеченности.
materia de reunión y análisis de datos muchos países en desarrollo han conseguido cierta autosuficiencia.
Вместе с тем важно, чтобы стороны в ближайшее время достигли договоренности в отношении продолжения процесса расквартирования
Sin embargo, es importante que las partes lleguen a un acuerdo tan pronto como sea posible sobre medidas de acantonamiento adicionales
мы искоренили заболеваемость дракункулезом, существенно сократили показатели смертности от кори и достигли почти повсеместной йодизации соли.
hemos reducido significativamente el número de muertes causadas por el sarampión y hemos logrado una yodación de la sal casi total.
включая следующую формулировку, касающуюся Комитета Цангера, однако не достигли окончательной договоренности.
incluidos los pasajes siguientes acerca del Comité Zangger, sin llegar finalmente a ningún acuerdo.
В области сбора и анализа данных многие развивающиеся страны достигли определенной степени самообеспеченности.
En materia de recogida y análisis de datos muchos países en desarrollo han conseguido cierta autosuficiencia.
В равной степени важно, чтобы стороны достигли договоренности о порядке перемещения населенных пунктов
Es igualmente importante que las partes lleguen a un acuerdo sobre las modalidades de transferencia de los asentamientos humanos
Общие административные расходы в 2000- 2001 годах достигли 108 млн. долл.
En el bienio 2000-2001 el total de gastos administrativos ascendió a 108 millones de dólares,
Конечно, по-видимому, потребовалось несколько больше времени, чтобы новости о размерах бедствия достигли Кроуфорда, в штате Техас, где находится ранчо президента Буша.
Por supuesto, aparentemente las noticias de la magnitud del desastre tardaron un poco más en llegar al rancho del Presidente Bush en Crawford, Texas.
Я рад сказать, что в последнее время мы в Бангладеш достигли значительного прогресса в отношении наших успехов в области развития.
Me complace decir que, en los últimos tiempos, en Bangladesh hemos logrado progresos considerables con relación a nuestros objetivos de desarrollo.
Тем не менее ряд фондовых бирж в странах с формирующейся рыночной экономикой достигли впечатляющего уровня рыночной капитализации и оборота.
Sin embargo, varios mercados de valores de países emergentes han conseguido niveles impresionantes de capitalización y de giro.
Однако общие службы не достигли больших подвижек в таких областях, как управление людскими ресурсами
Sin embargo, el establecimiento de servicios comunes no ha logrado avances importantes en ámbitos
в этих районах противоборствующие группировки достигли" местной" договоренности.
los grupos rivales de estas zonas lleguen a un arreglo" local".
Только за 2010 год расходы на субсидирование основной продовольственной корзины достигли 750 млн. долл. США.
Sólo en el 2010, el gasto para subsidiar la canasta básica de alimentos ascendió a 750 millones USD.
В Андском субрегионе инвестиции Колумбии в Венесуэле в период с 1990 по 1993 год удвоились и достигли 50 млн. долл. США.
En la subregión andina, las inversiones de Colombia en Venezuela se duplicaron entre 1990 y 1993 hasta llegar a 50 millones de dólares.
Результатов: 2531, Время: 0.0679

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский