КОТОРЫЕ ДОСТИГЛИ - перевод на Испанском

Примеры использования Которые достигли на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предлагаемый режим может повлечь за собой расходование средств, предназначенных для покрытия функционирования других органов, которые достигли более весомых результатов, например таких, как Комитет против пыток.
El régimen propuesto representa una posible desviación de recursos de la labor de otros órganos que logran más resultados, como el Comité contra la Tortura.
Мы пользуемся данной возможностью, чтобы выразить свою глубокую признательность странам, которые достигли цели по предоставлению, 15-, 2 процента от своего валового национального дохода на цели ОПР для наименее развитых стран.
Aprovechamos esta oportunidad para manifestar nuestra profunda gratitud a los países que han alcanzado el objetivo de contribuir 0,15% a 0,2% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo de los países menos adelantados.
Данный план первоначально будет применен к 18 странам, которые достигли точки выхода из Инициативы БСВЗ,
El plan se aplicará inicialmente a los 18 países incluidos en la Iniciativa para los PPME que han alcanzado el punto de culminación
Процедура для подготовки информации Сторонами, включенными в приложение I, которые достигли соглашения о совместном выполнении своих обязательств по статье 3, как это предусмотрено статьей 4;
Un procedimiento para la preparación de la información de las Partes del anexo I que han llegado a un acuerdo para cumplir conjuntamente sus compromisos dimanantes del artículo 3, conforme a lo establecido en el artículo 4.
Однако верно и то, что те страны, которые достигли высшего уровня научного,
Sin embargo, es cierto que las naciones que han logrado un nivel superior de desarrollo científico,
Однако необходимо сделать намного больше, чтобы оказать помощь странам, которые достигли этапа завершения,
Sin embargo, es preciso hacer mucho más para ayudar a los países que han llegado al punto de culminación
Пенсия по старости назначается застрахованным крестьянам, которые достигли пенсионного возраста( 60 лет для женщин
La pensión de vejez en la agricultura se otorga a las personas aseguradas que han alcanzado la edad correspondiente(de 60 años para las mujeres
некоторые страны ОЭСР, которые достигли своих целевых показателей в области ОПР, проводят наиболее протекционистскую политику в области сельского хозяйства.
para la Cooperación y el Desarrollo Económicos(OCDE) que han logrado sus objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo poseen las políticas agrícolas más restrictivas.
В категорию II входят компании, а также их владельцы или собственники, которые достигли условного разрешения проблем, указанных Группой, причем условием является выполнение этими компаниями их обязательств в отношении корпоративного управления, что может произойти только после истечения мандата Группы.
La categoría II abarca las empresas, junto con sus propietarios o accionistas, que han llegado a resoluciones provisionales con el Grupo en el entendimiento de que las empresas cumplirán compromisos sobre gestión empresarial después del término del mandato del Grupo.
Латинской Америки, которые достигли высокого уровня развития, осуществляют научное сотрудничество высокого уровня,
América Latina que han alcanzado un elevado nivel de desarrollo se benefician de cooperación científica de alto nivel
будет участвовать в покрытии дополнительных расходов, которые достигли в общей сложности 480 000 долл. США.
el trabajo adicional y compartir los gastos adicionales, que ascendían en total a 480.000 dólares.
региона Латинской Америки, которые достигли высокого уровня сотрудничества, осуществляют научное сотрудничество высокого уровня,
de la región de América Latina que han alcanzado un elevado nivel de desarrollo se benefician de proyectos de cooperación científica de alto nivel
Международное сообщество обязано оказать экономическую поддержку этим регионам и общинам, которые достигли относительного мира, безопасности и зачатков развития: жизни почти в нормальных условиях.
La comunidad internacional está obligada a respaldar los loables esfuerzos que se han llevado a cabo en esas regiones y comunidades, que han logrado una paz y una seguridad relativas y han iniciado su desarrollo; es decir, viven en condiciones casi de normalidad.
из числа рома, которые достигли руководящих должностей, для того чтобы определить последствия позиции правительства в отношении названий, в которых упоминается национальная принадлежность.
macedonio o romaní que han llegado a ocupar puestos directivos a fin de determinar los efectos de la postura del Gobierno respecto de las denominaciones que mencionan nacionalidades.
Преждевременные индустриализаторы": В эту группу входит большинство стран Латинской Америки, которые достигли определенного уровня индустриализации,
Desindustrializadores prematuros. Este grupo incluía la mayoría de los países de América Latina, que habían alcanzado cierto grado de industrialización
Уганда поздравляет те немногочисленные страны, которые достигли или превысили отметку в, 7 процента,
Uganda felicita a los pocos países que han alcanzado o sobrepasado la meta del 0,7%
Число развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, которые достигли определенного прогресса в улучшении структуры своей торговли и привлечении прямых иностранных инвестиций частично
Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte
Закон с внесенными в него поправками благоприятен для лиц, которые достигли пенсионного возраста
La Ley enmendada es favorable para las personas que han llegado a la edad de jubilación
Кроме того, еще даже более высокий уровень цен на лом черных металлов, которые достигли своего нового пика в 1995 году,
Además, la subida aún más pronunciada de los precios de la chatarra ferrosa, que habían alcanzado cifras sin precedente en 1995,
Наблюдатель от Кипра предложил включить в пункт 1 положение, позволяющее осуществлять обязательный призыв лиц, которые достигли 18- летнего возраста
La observadora de Chipre sugirió que se incluyera en el párrafo 1 una disposición a efectos de permitir el reclutamiento obligatorio de personas que hayan alcanzado la edad de 18 años
Результатов: 179, Время: 0.0487

Которые достигли на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский