Примеры использования
Достигать
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
не даете кровеносным сосудам достигать раковых клеток,
evita que los vasos sanguíneos lleguen a las células cancerígenas,
Ее расширение поможет центральноамериканским странам достигать дальнейшего социально-экономического прогресса, упрочивать демократию
Su profundización habrá de servir sin duda para que los países centroamericanos consigan un mayor progreso económico
В ходе сорок восьмой сессии Комитет продолжал достигать ощутимые результаты в рассмотрении своей повестки дня.
En el cuadragésimo octavo período de sesiones, la Comisión siguió alcanzando resultados concretos en lo que hace a su programa.
Он добавил, что инновационная деятельность позволяет творчеству достигать рынка и что возможным это становится благодаря интеллектуальной собственности.
Añadió que la innovación permitía que la actividad creadora llegara al mercado, y la propiedad intelectual lo hacía posible.
перестройке социально-экономического сектора Организации Объединенных Наций, с тем чтобы он мог и далее достигать своих справедливо амбициозных целей во всем мире.
reestructurar el sector socioeconómico de las Naciones Unidas para que puedan continuar logrando sus ambiciosos objetivos en todo el mundo.
Поддержка всех государств- членов необходима, для того чтобы позволить программе подготовки кадров и впредь достигать своей конечной цели.
Es preciso que todos los Estados Miembros presten apoyo a fin de permitir que el programa de capacitación siga alcanzando su importante objetivo.
слухи о проблемах с новой системой наведения продолжали достигать наших ушей.
los rumores de problemas con el nuevo sistema de guía… siguen llegando a nuestros oídos.
обеспечить низкий уровень расходов по осуществлению и вместе с тем достигать целей такого договора.
objeto mantener bajos los costos de aplicación, al tiempo que se logran los objetivos de dicho tratado.
Она должна помогать им достигать справедливого компромисса
Tiene que ayudarles a alcanzar un compromiso equitativo,
Иметь законченное школьное образование, но не достигать возраста, дающего право на получение пенсии по старости;
Haber terminado la escolaridad obligatoria sin haber alcanzado la edad reglamentaria para recibir una pensión de vejez;
Это цикада. Их плотность может достигать 80 млн на квадратный км,
Hay una langosta. Puede haber 80 millones en un km cuadrado
На протяжении всей истории во времена невзгод удавалось достигать важных политических,
A lo largo de la historia, en tiempos de adversidad se han producido grandes avances políticos, tecnológicos,
Их плотность может достигать 80 млн на квадратный км,
Puede haber 80 millones en un km cuadrado
Такие подходы были успешными и помогали достигать значительных сокращений выбросов при условии их приспособления к конкретным условиям страны.
Estos enfoques han dado buen resultado y han contribuido a conseguir reducciones importantes de emisiones cuando se han adaptado a las circunstancias de los países.
Эта сеть настолько плотная, что может достигать в длину сотни километров даже на участке размером со ступню.
Esta red es tan densa que puede haber cientos de kilometros de micelio bajo una sola pisada.
Ряд делегаций добавили, что Отдел продолжает достигать хороших результатов, даже несмотря на растущую востребованность его ресурсов,
Varias delegaciones añadieron que la División había seguido teniendo un buen desempeño a pesar de la creciente demanda sobre sus recursos,
Министерство здравоохранения следит за качеством этих услуг, что позволяет обеспечить очень высокий технологический уровень и достигать прекрасных результатов.
La calidad de esos servicios es supervisada por el Ministerio de Salud, con lo que se obtiene un excelente nivel de capacidad tecnológica y eficaces resultados.
То есть, вы можете заниматься некоторой деятельностью, но ничего на самом деле в ней не достигать, например, сидеть на диете.
Ya saben, porque se puede estar muy involucrado en alguna actividad, sin estar logrando realmente nada, como hacer dieta.
такие поставки будут и далее беспрепятственно достигать всех слоев населения.
la distribución de víveres a todos los sectores de la población siga realizándose sin obstáculos.
доходы от продажи необработанных алмазов могут достигать от 12 до 23 млн. долл. США.
los ingresos derivados de la venta de diamantes en bruto podrían situarse entre los 12 y los 23 millones de dólares.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文