A ALCANZAR - перевод на Русском

в достижение
al logro
a la consecución de
a lograr
a alcanzar
a los objetivos
a la obtención de
a los resultados
добиваться
lograr
procurar
trabajar
obtener
buscar
velar
tratar
hacer
alcanzar
garantizar
в достижении
al logro
a la consecución de
a lograr
a alcanzar
a los objetivos
a la obtención de
a los resultados
достичь
lograr
alcanzar
llegar
cumplir
conseguir
obtener
realizar
haber
al logro
добиться
lograr
procurar
trabajar
obtener
buscar
velar
tratar
hacer
alcanzar
garantizar
в реализации
en la aplicación
en la ejecución
en la realización
en la consecución
en el logro
en el cumplimiento
en el ejercicio
en la implementación
a aplicar
en la puesta en práctica
обрести
encontrar
adquirir
tener
recuperar
alcanzar
lograr
ser
conseguir
hallar
su
реализовать
aplicar
ejercer
realizar
alcanzar
ejecutar
cumplir
lograr
realidad
implementar
desarrollar
в целях
a fin
con fines
para
con miras a
destinadas a
con el objetivo de
con el objeto de
encaminadas a
con el propósito de
a los efectos
на обеспечение
a garantizar
a asegurar
a lograr
para
a promover
a velar
a la seguridad
a proporcionar
al logro
a fin
прийти к
в достижения
al logro
a la consecución de
a lograr
a alcanzar
a los objetivos
a la obtención de
a los resultados

Примеры использования A alcanzar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
olvidó algo que me ayudaría a alcanzarlo.
она упустит что-то, что поможет мне его реализовать.
Los países africanos están decididos a alcanzar gradualmente la coherencia política necesaria para la aplicación de la NEPAD.
Африканские страны полны решимости постепенно обеспечить последовательный характер политического курса в деле осуществления НЕПАД.
expresar la esperanza de que nuestra cooperación sea fructífera y nos ayude a alcanzar los objetivos de la Conferencia.
что наше сотрудничество с ней будет носить плодотворный характер и поможет нам реализовать цели Конференции.
al Plan de Acción, nos comprometidos a alcanzar una serie de objetivos, en plazos concretos,
Плана действий мы обязались выполнить ряд целей в интересах детей
Llamamos a los donantes de todo el mundo a ayudarnos a alcanzar dos mil millones de dólares anuales en 2020.
Мы обращаемся к донорам во всем мире с просьбой помочь нам достичь к 2020 году целевого объема ресурсов-$ 2 млрд ежегодно.
Durante el último decenio, el Gobierno se había comprometido a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio a más tardar en 2015.
На протяжении последнего десятилетия правительство неизменно выражало приверженность делу достижения к 2015 году Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Hay que hacer esfuerzos serios para ayudar a los países a alcanzar el desarrollo social mediante el suministro de recursos técnicos y financieros.
Необходимо предпринять серьезные усилия по оказанию содействия странам в достижении целей социального развития путем предоставления как технических, так и финансовых ресурсов.
La Unión se ha comprometido a alcanzar un promedio del 0,39% de aquí a 2006.
Союз решительно настроен достичь к 2006 году среднего уровня в размере, 39 процента.
Sin embargo, al ratificar la Convención el Gobierno se compromete a aceptar el derecho de la mujer jordana a alcanzar su plena capacidad y potencial.
Однако, ратифицировав Конвенцию, правительство взяло на себя обязательство признать право женщин Иордании на реализацию всего своего потенциала и возможностей.
A la Comunidad Europea le complace haber podido contribuir, junto a muchos otros, a alcanzar esos resultados.
Европейское сообщество радо тому, что нам, совместно с многими другими, удалось внести свой собственный вклад в достижение такого результата.
que en última instancia nos ayudará a alcanzar el objetivo de lograr un mundo libre de armas nucleares.
всемерно поощряем этот процесс, который поможет нам в конечном итоге приблизиться к цели безъядерного мира.
de todo el mundo, y se ha comprometido a alcanzar colectivamente la meta del 0,7% en 2015.
сохраняет приверженность делу коллективного достижения цели выделения, 7 процента к 2015 году.
En 2004 el Afganistán pudo sumarse al resto de la comunidad internacional comprometiéndose a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con un plazo ajustado de 2020.
В 2004 году Афганистан смог присоединиться к остальным странам международного сообщества, приняв обязательство достижения Целей развития тысячелетия к скорректированному целевом сроку- 2020 году.
coordinar los esfuerzos encaminados a alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas.
координации усилий, направленных на реализацию целей Организации Объединенных Наций.
la cooperación regional nos ayudarán a alcanzar nuestros objetivos comunes.
региональное сотрудничество позволят нам добиться достижения наших общих целей.
En realidad, si el crecimiento económico continuase al ritmo actual se necesitarían más de 10 años sólo para volver a alcanzar el PIB por habitante de 1980.
Если же экономический рост будет продолжаться нынешними темпами, только для восстановления уровня ВВП на душу населения, достигнутого в 1980 году, потребуется более 10 лет.
a negociar con ellas de buena fe con miras a alcanzar un consenso.
духе доброй воли и вести с ними переговоры с целью достижения консенсуса.
Invita a ambas partes a proseguir negociaciones bilaterales amplias en esta cuestión, con miras a alcanzar una solución que las satisfaga a ambas.
Предлагает обеим сторонам продолжать всеобъемлющие двусторонние переговоры с целью достижения взаимоприемлемого решения этого вопроса;
Por consiguiente, pedimos a todos los agentes pertinentes que cumplan plenamente las directrices para la actividad humanitaria con miras a alcanzar los objetivos deseados.
В этой связи мы призываем все соответствующие субъекты в полной мере соблюдать руководящие принципы гуманитарной деятельности для достижения желаемых целей.
Mi delegación admite que se ha sentido algo desalentada con respecto a partes del informe que se refieren a las medidas encaminadas a alcanzar esta visión.
Моя делегация признает, что мы в некоторой степени разочарованы содержанием доклада, особенно в том, что касается мер, направленных на реализацию этого видения.
Результатов: 1457, Время: 0.1517

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский