A ALCANZAR LOS OBJETIVOS - перевод на Русском

в достижении целей
en el logro de los objetivos
en la consecución de los objetivos
en el cumplimiento de los objetivos
a alcanzar los objetivos
a lograr los objetivos
en el logro de las metas
a cumplir los objetivos
en la consecución de las metas
en el cumplimiento de las metas
de los objetivos de
достичь целей
alcanzar los objetivos
lograr los objetivos
cumplir los objetivos
alcanzar las metas
conseguir los objetivos
el logro de los objetivos
al logro de los objetivos
cumplir con las metas
fin de lograr las metas
реализации целей
realización de los objetivos
consecución de los objetivos
logro de los objetivos
aplicación de los objetivos
cumplimiento de los objetivos
alcanzar los objetivos
aplicar los objetivos
la consecución de los fines
al logro de las metas
la concreción de los objetivos
достижению целей в
al logro de los objetivos
en los objetivos
la consecución de los objetivos de
la consecución de
a lograr
в достижение целей
al logro de los objetivos
a la consecución de los objetivos
para lograr los objetivos
al logro de las metas
a alcanzar los objetivos
al cumplimiento de los objetivos
a la consecución de las metas
de los objetivos de
al logro de los propósitos
в достижения целей
para lograr los objetivos
para alcanzar los objetivos
hacia el logro de los objetivos
para alcanzar las metas
hacia la consecución de los objetivos
cumplir los objetivos
на реализацию целей
реализовать цели
alcanzar los objetivos
lograr los objetivos
cumplir los objetivos
aplicar los objetivos
добиться целей
lograr los objetivos
alcanzar los objetivos
alcanzar las metas

Примеры использования A alcanzar los objetivos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ha adoptado las medidas positivas necesarias para ayudar al Tribunal a alcanzar los objetivos fijados por el Consejo de Seguridad.
предпринял необходимые и решительные шаги по оказанию Трибуналу содействия в достижении целей, поставленных Советом Безопасности.
esperamos que esto nos ayude a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio
это будет способствовать реализации целей в области развития на рубеже тысячелетия
Las reformas actuales contribuirán a alcanzar los objetivos de la Declaración del Milenio en lo que respecta a la administración de esta augusta institución
Нынешние реформы помогут достичь целей Декларации тысячелетия в отношении управления этим замечательным органом,
la ejecución de programas concretos que les ayudaran a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
разработки конкретных программ, с тем чтобы помочь им в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
revitalizados tendientes a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio son de fundamental importancia para el proceso de inversión en la infancia
направленные на реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия( ЦРДТ), имеют принципиальное значение
generará actividades económicas en gran escala que contribuirán a alcanzar los objetivos de desarrollo y será, por consiguiente, un importante complemento del acuerdo del Grupo de los Ocho sobre la cancelación de la deuda.
к созданию рабочих мест, стимулируют экономическую деятельность, которая поможет достичь целей развития и таким образом создаст существенное дополнение к соглашению Г- 8 об аннулировании задолженности.
Estamos decididos a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio,
Мы полны решимости достичь целей в области развития,
Exhortó a que se utilizara el potencial de la tierra urbana para ayudar a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Она призвала использовать потенциал городских земель для содействия достижению целей в области развития,
Las epidemias siempre han sido una gran amenaza a la humanidad, pero la lucha contra el VIH/SIDA en todos sus aspectos multidimensionales nos ayudará a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio a escala mundial. Se trata de un llamamiento urgente.
Эпидемии всегда были для человечества серьезной угрозой, но решение проблемы ВИЧ/ СПИДа во всей ее многоликости помогло бы нам достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в мировом масштабе, а это-- очень трудная задача.
Las oportunidades de empleo productivo contribuirán sustancialmente a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la
Возможности для продуктивной занятости внесут существенный вклад в достижение целей в области развития,
a fin de ayudarlos a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
с тем чтобы они смогли достичь целей, сформулированных в Декларации тысячелетия( ЦРДТ).
que ayude a los países asociados a alcanzar los Objetivos de la Declaración del Milenio.
которые позволили бы странам- партнерам достичь целей Декларации тысячелетия.
164 gobiernos se comprometieron a alcanzar los objetivos de la iniciativa Educación para Todos
164 государства обязались достичь цели, провозглашенные в рамках инициативы<<
la eficiencia en el seno del sistema de las Naciones Unidas contribuyan a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio
действенность в рамках системы Организации Объединенных Наций внесет вклад в достижение целей в области развития,
al Programa del Milenio y contribuyen a mantener los resultados de las medidas colectivas tras una crisis y a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
также позволяют на устойчивой основе осуществлять результативные коллективные усилия в посткризисных ситуациях и обеспечивать достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El PNUD no ha elaborado una estrategia firme en el plano institucional con objeto de utilizar su presencia universal en apoyo de la cooperación Sur-Sur para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
ПРООН еще не разработала эффективную стратегию корпоративного уровня, позволяющую использовать ее повсеместное присутствие в поддержку сотрудничества по линии Юг- Юг, чтобы помогать таким образом странам в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
en la determinación de tendencias y efectos normativos para ayudar a los países insulares en desarrollo del Pacífico a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
определению необходимых изменений в политике в контексте оказания помощи тихоокеанским островным развивающимся странам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
empresas y organizaciones de la sociedad civil anunciaron importantes compromisos nuevos por valor de 16.000 millones de dólares para ayudar a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
организации гражданского общества объявили о значительных новых обязательствах по выделению средств на сумму порядка 16 млрд. долл. США для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Pide que en todas las actividades encaminadas a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio se incorpore una perspectiva de género
Он призывает сделать частью любых усилий, направленных на достижение целей развития Тысячелетия, гендерную проблематику
Esas desigualdades explican en gran medida los lentos progresos registrados en la región en lo que respecta a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud,
Такое неравенство в значительной степени объясняет медленный прогресс региона на пути к достижению целей в области здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, тем более
Результатов: 430, Время: 0.1454

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский