ДОБИТЬСЯ ЦЕЛЕЙ - перевод на Испанском

lograr los objetivos
достижения цели
достичь цели
добиться цели
достижению целевого
достижения цели универсальности пересмотренного протокола II с этой целью
alcanzar los objetivos
достижения цели
достичь цели
достижения целевого показателя
добиться цели
достичь целевого
достижению поставленной
реализации цели
alcanzar las metas

Примеры использования Добиться целей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нам будет очень трудно добиться целей, ради которых создавалась эта Организация.
es muy difícil alcanzar con éxito los objetivos para los cuales hemos creado esta Organización.
его страна вполне может добиться Целей развития тысячелетия ранее установленного срока,
que su país está a punto de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio antes de lo previsto,
неспособность наименее развитых стран добиться целей осуществления Брюссельской программы действий для наименее развитых стран объясняется недостаточностью мобилизованных для этого ресурсов, несмотря на усилия этих стран создать для этого благоприятные условия.
dice que la incapacidad de los países menos adelantados de alcanzar los objetivos para la aplicación del Programa de Acción de Bruselas a favor de los Países Menos Adelantados es consecuencia del hecho de que se han movilizado recursos insuficientes, pese a los esfuerzos de esos países por crear un medio propicio.
групп гражданского общества, занимающихся проблемами женщин, и надеется добиться целей в области развития Декларации тысячелетия,
grupos de la sociedad civil dedicados a cuestiones de la mujer y espera lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Оказывали всестороннюю поддержку этим отчужденным группам населения, с тем чтобы последние могли добиться целей, о которых идет речь в резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей Организации
Presten todo su apoyo a estas poblaciones excluidas para que puedan alcanzar los objetivos indicados en la resolución aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas,
Для того чтобы добиться целей снижения детской смертности,
Para lograr los objetivos de reducir la mortalidad infantil,
много еще предстоит сделать, чтобы добиться целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
mucho sigue sin hacerse para alcanzar las metas que se establecieron de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio.
Пытаясь добиться целей национального экономического развития,
Para tratar de alcanzar los objetivos de nuestro desarrollo económico nacional,
по сведениям Программы развития Организации Объединенных Наций, Бурунди будет трудно добиться целей искоренения крайней нищеты
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha señalado que sería difícil lograr los objetivos relativos a la erradicación de la extrema pobreza
текущей сессии Генеральной Ассамблеи, о том, что ни одна африканская страна не сможет добиться целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия( ЦРДТ), к 2015 году, я хотел бы четко разъяснить два момента.
que ningún país africano podrá alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015, quisiera dejar en claro dos aspectos.
мы по-прежнему полны решимости бороться с этими заболеваниями во всем мире в рамках нашего обязательства добиться целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
siguen decididos a combatir esas enfermedades en todo el mundo, como parte de su compromiso de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
африканские страны стремятся добиться целей, заключающихся в повышении производительности труда в сельском хозяйстве
los países africanos se comprometen a alcanzar las metas de aumentar la productividad agrícola en al menos un 6% anual
включая бюджетные процессы, с тем чтобы добиться целей равенства мужчин
incluidos los procesos presupuestarios, a fin de alcanzar los objetivos de la igualdad entre los sexos,
повысить качество образования в стране в целом для того, чтобы добиться целей, изложенных в пункте 1 статьи 29 Конвенции и Замечании общего порядка№ 1( 2003 год)
mejorar la calidad de la educación en todo el país a fin de alcanzar los objetivos fijados en el párrafo 1 del artículo 29 de la Convención
Комиссия также обеспокоена тем, что страны, пострадавшие от стихийных бедствий, имеют меньше шансов добиться целей в области развития,
A la Comisión también le preocupa que los países afectados por desastres naturales tengan menos probabilidades de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
включая изменение законов о землепользовании, с тем чтобы добиться целей сохранения и восстановления почв;
uso de la tierra, con el objeto de lograr las metas de conservación y recuperación de los suelos;
хорошо- управляемые бедные страны могли вложить инвестиции, которые им нужны для того, чтобы добиться Целей Развития Тысячелетия.
los países pobres y bien gobernados puedan hacer las inversiones que necesitan a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
между всеми затронутыми сторонами, поскольку это не только поможет добиться целей Пакта, но и будет служить делу соблюдения человеческого достоинства.
puesto que ello no solo ayudará a alcanzar los objetivos consagrados en el Pacto, sino que también promoverá la dignidad humana.
как говорится в Уставе," избавить грядущие поколения от бедствий войны" и таким образом добиться целей, ради которых была создана Организация Объединенных Наций.
Naciones Unidas podemos esperar, como lo expresa la Carta,“preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” y, de este modo, cumplir con los propósitos por los que se crearon las Naciones Unidas.
преодолеть разрыв между Севером и Югом; добиться целей в области экономики,
cerrar la brecha entre el Norte y el Sur; lograr los objetivos de desarrollo del Milenio;
Результатов: 63, Время: 0.0566

Добиться целей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский