достижения целидостичь целидостижения целевого показателядобиться целидостичь целевогодостижению поставленнойреализации цели
lograr el objetivo
достижения целидостичь целидобиться целидостижению целевогодостижения цели универсальности пересмотренного протокола II с этой целью
alcanzar la meta
cumplir el objetivo
достижения целивыполнению поставленнойдостичь целидостичь целевого показателявыполнить цельвыполнения целевого показателядостижения поставленной
lograr la meta
alcanzar los objetivos
достижения целидостичь целидостижения целевого показателядобиться целидостичь целевогодостижению поставленнойреализации цели
lograr los objetivos
достижения целидостичь целидобиться целидостижению целевогодостижения цели универсальности пересмотренного протокола II с этой целью
logren el objetivo
достижения целидостичь целидобиться целидостижению целевогодостижения цели универсальности пересмотренного протокола II с этой целью
cumplir los objetivos
достижения целивыполнению поставленнойдостичь целидостичь целевого показателявыполнить цельвыполнения целевого показателядостижения поставленной
alcance el objetivo
достигнет цели
cumplir la meta
es lograr un propósito
Примеры использования
Достичь цели
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Некоторые члены международного сообщества доноров продемонстрировали готовность достичь цели и выполнить задачи Программы действий МКНР путем расширения финансирования донорами.
Varios miembros de la comunidad internacional de donantes demostraron su determinación de lograr los objetivos y las metas del Programa de Acción aumentando sus contribuciones.
Международное сообщество должно поддержать глобальные усилия в области ликвидации нищеты для того, чтобы достичь цели создания мира, пригодного для жизни детей.
La comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos para la erradicación mundial de la pobreza a fin de alcanzar el objetivode un mundo apropiado para los niños.
С 1987 года в стране проводится ежегодная программа прививок от кори, и к 2006 году планируется достичь цели всеобщей иммунизации населения.
A partir de 1987 se realizaron programas anuales de inmunización contra el sarampión y en 2006 se alcanzará el objetivo de una cobertura total de inmunización.
На Встрече на высшем уровне было принято обязательство достичь цели искоренения нищеты на основе неотложных действий.
En la Cumbre se formuló el compromiso de alcanzar el objetivode erradicar la pobreza mediante la pronta adopción de medidas.
Она надеется на то, что те немногие страны, которые еще не ратифицировали Конвенцию, сделают это, что позволит достичь цели универсальной ратификации.
La oradora espera que los pocos países que aún no han ratificado la Convención lo hagan para lograr la ratificación universal.
обмена опытом в области ликвидации неграмотности, с тем чтобы достичь цели всеобщего начального образования.
de planes regionales y el intercambio de experiencias en materia de alfabetización para lograr la enseñanza primaria universal.
дающих людям возможность достичь цели социального развития на национальном и международном уровнях.
jurídico que permita a las personas alcanzar el desarrollo social a nivel nacional e internacional.
Скорость: большинство ракет летит с большой скоростью, что позволяет быстро достичь цели.
Velocidad. En su mayor parte, los misiles viajan a gran velocidad, lo que permite periodos más cortos de vuelo hasta alcanzar su objetivo.
Внешняя задолженность должна быть аннулирована, с тем чтобы развивающиеся страны могли высвободить финансовые ресурсы и достичь цели устойчивого развития.
La deuda externa debe ser condonada para que los países en desarrollo puedan liberar recursos financieros y alcanzar el desarrollo sostenible.
В настоящем докладе представлен общий обзор мировых проблем, без решения которых будет невозможно достичь цели в области грамотности, поставленные на Десятилетие.
Este informe presenta un panorama general de los problemas que el mundo debe superar para alcanzar los objetivos de alfabetización fijados para el Decenio.
участникам Конвенции значительные ресурсы, которые позволят достичь цели Конвенции.
en la Convención contar con mayores recursos de modo que puedan cumplirse los objetivos de la Convención.
позволила ЮНИСЕФ достичь цели среднесрочного стратегического плана в отношении финансирования тематической деятельности,
permitió al UNICEF alcanzar el objetivo del plan estratégico para la financiación temática, si bien la financiación
Мы не сможем достичь цели ликвидации ядерного оружия,
No podemos lograr el objetivo de la eliminación de las armas nucleares,
Подход, предусматривающий поперечный вывод личного состава, позволит достичь цели увеличения расстояния между позициями противостоящих сил путем вывода личного состава со сторожевых постов по диагонали на обеих сторонах линий прекращения огня.
El sistema de retiro lateral del personal permitiría alcanzar el objetivo de aumentar la distancia entre las posiciones de las fuerzas opuestas mediante el retiro alterno y en diagonal del personal de los puestos de guardia entre las dos líneas de cesación del fuego.
В стране отмечаются первые признаки сдерживания распространения ВИЧ/ СПИДа и предполагается достичь цели обеспечения доступа к лечению от ВИЧ/ СПИДа для всех, кто в этом нуждается.
El país está empezando a frenar la propagación del VIH/SIDA y tiene previsto alcanzar la meta del acceso universal al tratamiento del VIH/SIDA de todas las personas que lo necesiten.
его недостатки? Как мы можем преодолеть их и достичь цели, упомянутой в четвертом пункте преамбулы к договору,- ликвидации ядерного оружия?
entonces,¿dónde están sus deficiencias?¿Cómo podemos superarlas y lograr el objetivo al que se hace referencia en el cuarto párrafo del preámbulo del tratado, a saber, la eliminación de las armas nucleares?
Если мы хотим достичь цели глобальной ликвидации,
Si queremos alcanzar el objetivo de la eliminación total,
Особенно приятно отметить тот факт, что Европейский союз взял серьезные обязательства достичь цели выделения, 7 процента валового национального продукта на официальную помощь в целях развития.
Resulta particularmente refrescante observar que la Unión Europea se ha comprometido seriamente a cumplir el objetivo de asignar el 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo.
Мы не сможем достичь цели ликвидации ядерного оружия,
No podremos alcanzar la meta de eliminar las armas nucleares,
Чтобы достичь цели всемирного участия, декларированной Всемирной встречей на
Para lograr el objetivo de participación universal fijado en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文