A CUMPLIR LOS OBJETIVOS - перевод на Русском

в достижении целей
en el logro de los objetivos
en la consecución de los objetivos
en el cumplimiento de los objetivos
a alcanzar los objetivos
a lograr los objetivos
en el logro de las metas
a cumplir los objetivos
en la consecución de las metas
en el cumplimiento de las metas
de los objetivos de
достичь целей
alcanzar los objetivos
lograr los objetivos
cumplir los objetivos
alcanzar las metas
conseguir los objetivos
el logro de los objetivos
al logro de los objetivos
cumplir con las metas
fin de lograr las metas
выполнить задачи
cumplir los objetivos
cumplir las tareas
desempeñar las tareas
realizar las tareas

Примеры использования A cumplir los objetivos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ayudando a los gobiernos y a los agentes no gubernamentales a cumplir los objetivos y a lograr una sociedad más civil.
неправительственным действующим лицам в достижении целей и в работе на благо создания более цивилизованного общества.
La Commonwealth de Dominica se comprometió a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio
Содружество Доминики привержено достижению целей развития тысячелетия
la gran mayoría de las naciones se ha comprometido a cumplir los objetivos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones titulado" Un mundo apropiado para los niños".
подавляющее большинство государств заявили о своей приверженности целям, провозглашенным в итоговом документе специальной сессии под названием" Мир, пригодный для жизни детей".
Casi todos los países del mundo se han comprometido a cumplir los Objetivos de Desarrollo Sostenible(ODS) de las Naciones Unidas, una agenda internacional
Практически все страны мира обязались выполнять программу ООН« Цели устойчивого развития»( ЦУР). Это международный план повышения благополучия человечества
Las iniciativas encaminadas a cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio han servido de acicate para que los países
Усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, побудили африканские страны
programas conjuntos encaminados a cumplir los objetivos de las cartas de ambos órganos,
программ, направленных на достижение целей уставов обеих организаций,
Las actividades de la comunidad internacional encaminadas a cumplir los objetivos de desarrollo establecidos, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio,
В контексте усилий международного сооб- щества, направленных на достижение целей в области развития, в том числе
Análisis de las posibles opciones para hacer uso de modalidades de asociación con miras a ayudar a cumplir los objetivos del futuro instrumento sobre el mercurio, incluida la opción de integrar las modalidades de asociación en el instrumento;
Анализ возможных вариантов использования партнерств для содействия достижению целей будущего документа по ртути, включая вариант интеграции партнерства в этот документ;
Los conocimientos tradicionales cada vez son objeto de mayor reconocimiento por su contribución a las políticas encaminadas a cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Традиционные знания получают все более широкое признание, поскольку они помогают разрабатывать политику, направленную на достижение целей в области развития,
programas encaminados a cumplir los objetivos del Decenio.
направленных на достижение цели Десятилетия.
hay que instaurar una tasa sobre las transacciones financieras internacionales destinada a cumplir los Objetivos del Milenio.
на международные финансовые операции, поступления от которого будут использоваться для достижения ЦРДТ.
La Sra. Gálvez Ruiz(México) dice que el Gobierno de México se ha comprometido a cumplir los objetivos del Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional para los Pueblos Indígenas del Mundo.
Г-жа Гальвес Руис( Мексика) говорит, что правительство ее страны привержено делу достижения целей, поставленных в Программе действий на второе Международное десятилетие коренных народов мира.
la biodiversidad de las zonas costeras y a cumplir los objetivos establecidos en el Convenio sobre la Diversidad Biológica.
биоразнообразия прибрежных зон, а также достижения целей, изложенных в Конвенции о биоразнообразии.
orientados con acierto a cumplir los objetivos del Protocolo.
успешно направляются на достижение целей Протокола.
siguieran adoptando medidas destinadas a cumplir los objetivos de la zona de paz
региона продолжать их действия, направленные на достижение целей зоны мира
de Gobierno expresaron la opinión de que deberán seguir desarrollándose los mecanismos mencionados en el párrafo 97.12 supra, con miras a cumplir los objetivos de las operaciones de mantenimiento de la paz;
правительств выразили мнение, что необходимо рассмотреть возможности дальнейшей разработки механизмов, упомянутых в пункте 99. 12, выше, с тем чтобы обеспечить достижение целей деятельности по поддержанию мира;
se han destinado con éxito, a cumplir los objetivos del Protocolo.
успешно ориентирован на достижение целей Протокола.
se han destinado con éxito, a cumplir los objetivos del Protocolo.
успешно направляются на достижение целей Протокола.
su asociación con sus homólogos de la OCI era importante para las estrategias de desarrollo y las medidas dirigidas a cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio.
их партнерские отношения с коллегами из ОИК имеют важное значение для стратегии развития и усилий по достижению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
lo atinente a la presentación oportuna de los documentos, los Estados Miembros también deberían estar dispuestos a cumplir los objetivos acordados en relación con su presentación.
области своевременного представления документации, однако государства- члены также должны стремиться соблюдать согласованные сроки представления документов.
Результатов: 96, Время: 0.1034

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский