ДОСТИГНУТЬ - перевод на Испанском

alcanzar
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
lograr
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
llegar
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
conseguir
взять
сделать
купить
получить
достижения
добиться
обеспечения
достать
обеспечить
найти
cumplir
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
el logro
достижение
обеспечение
реализация
построение
области
достичь
realizar
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
ascender
составлять
достигать
продвижение
подняться
вознестись
alcancen
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
llegue
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
logren
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
alcanzado
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
cumpla
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать

Примеры использования Достигнуть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
самые сложные моменты наших жизней изменяют нас больше, чем любая цель, которую мы могли бы достигнуть.
los momentos más duros de nuestra vida nos cambian más que los que cualquier logro que pudiéramos cumplir.
Много можно говорить о том, что непостоянные члены могли достигнуть и достигли во время исполнения своих полномочий в Совете.
Los miembros no permanentes podían conseguir y conseguían de hecho muchas cosas durante su mandato en el Consejo.
как мы можем достигнуть поставленных целей, если вы продолжите игнорировать меня.
no podremos realizar nuestra tarea si sigue ignorándome.
В предстоящие несколько лет годовой объем инвестиций в секторе ИКТ развивающихся стран может достигнуть 100 млрд. долларов.
En los próximos años, las inversiones anuales en el sector de las TIC de los países en desarrollo podrían ascender a 100.000 millones de dólares.
Малдер, достигнуть этого.
Mulder, conseguir todo eso.
Тем не менее его делегация полна решимости применять позитивный подход и достигнуть конкретных результатов.
Sin embargo, su delegación está obligada a adoptar un enfoque positivo y conseguir resultados concretos.
Если не отсутствие навыков или опыта помешали женщинам достигнуть вершин денежной политики, то что же?
Si la falta de habilidades o experiencia no está impidiendo que las mujeres alcancen la cima de la toma de decisiones de políticas monetarias,¿cuál es el problema?
В этих условиях вряд ли можно надеяться на то, что наименее развитые страны смогут получить выгоды от процесса глобализации и достигнуть цели, предусмотренные в Брюссельской программе действий.
En estas condiciones es muy difícil que los países menos adelantados puedan beneficiarse de la globalización y alcancen los objetivos definidos en el Programa de Acción de Bruselas.
закрытие голосовых связок не дает воздуху попасть в трахею и достигнуть легких.
inhalación repentina de aire, pero el cierre de las cuerdas vocales evita que entre en la tráquea y llegue a los pulmones.
Открываются также более широкие возможности для обеих сторон достигнуть или установить подлинное понимание
También ofrecen mayores oportunidades para que ambas partes logren o creen un auténtico entendimiento
Организация Объединенных Наций могут скоро достигнуть взаимопонимания по вопросам, изложенным в пункте 56 выше.
próximamente el Gobierno y las Naciones Unidas alcancen un entendimiento sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 56.
исследовательских программ позволит университету достигнуть целей, провозглашенных в его уставе.
la ampliación de los programas de investigaciones permitirán que la Universidad cumpla el objetivo que se establece en sus estatutos.
с учетом нынешних тенденций многие страны могут не достигнуть согласованные целей Программы действий.
en vista de las tendencias actuales, muchos países quizá no alcancen los fines acordados en el Programa de Acción.
Это позволило Правлению достигнуть консенсуса по целому ряду рекомендаций, которые были представлены Комиссии.
Esto había permitido que el Comité Mixto llegara a un consenso respecto de una serie de recomendaciones que tenía ante sí la Comisión.
Его делегация настоятельно призывает Комитет достигнуть договоренности по вопросу о финансировании Трибунала,
La delegación de su país exhorta enérgicamente a la Comisión a que logre un acuerdo sobre la financiación del Tribunal,
Чего большинство компаний могут достигнуть за год, мы сделаем за день.
Las grandes empresas lograran lo que el gobierno hace en un año y podemos lograr en un día.
Для Израиля и палестинцев двусторонний процесс является единственным способом достигнуть мирного урегулирования.
El proceso bilateral es la única manera de que Israel y los palestinos lleguen a un arreglo pacífico.
соответствующие предприятия достигли или могут достигнуть определенного уровня концентрации.
las empresas de que se trata poseen, o alcanzarán probablemente, cierto grado de concentración.
армады враждебных кораблей, и все же достигнуть своей цели.
aun así llega a su blanco.
соответствующие предприятия достигли или могут достигнуть определенного уровня концентрации.
las empresas de que se trate poseen, o alcanzarán probablemente, cierto grado de concentración.
Результатов: 794, Время: 0.2224

Достигнуть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский