LLEGUE - перевод на Русском

придет
vendrá
llegue
va
volverá
aparece
aquí
estará
vendra
достигнет
alcanzará
llegará
logre
ascenderá
cumplirá
приедет
viene
llegue
aquí
va
volverá
estará
va a ir
наступит
llegue
será
habrá
vendrá
se produzca
ocurra
comenzará
прибудет
llegará
viene
la llegada
приходит
viene
llega
entra
va
aparece
vino
estima
está
vuelve
acude
доберусь
llegue
voy
voy a ir
настанет
llegará
será
появится
aparecerá
viene
habrá
llegue
tendrá
surgirá
salga
emergerá
прибытия
llegada
llegar
entrada
arribo
доставлялась
доеду

Примеры использования Llegue на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Puedo llamarte cuando llegue.
Я могу позвонить тебе, когда доберусь.
Riley, detenlo hasta que llegue la policía.
Райли, задержи его до прибытия полицейских.
Cuando llegue el momento, voy a tratar de hablar con ellos.
Когда подойдет время, я поговорю с ними.
Cuando el temporizador llegue a cero,- lo harán otra vez.
Когда таймер дойдет до нуля, взорвется еще один.
McGee, cuando llegue DiNozzo, id los dos a Quántico.
МакГи, когда появится Диноззо, отправляйтесь в Куантико.
No te preocupes, me habré ido antes de que tu esposo llegue.
Не беспокойся, я уеду до того, как вернется твой муж.
No es un graduado médico exactamente, pero puedo ayudar hasta que llegue la ambulancia.
С медицинским образованием это не сравнится Но до приезда скорой я могу помочь.
te llamaré cuando llegue.
так что позвоню тебе, когда доберусь.
Espero que ese tiempo llegue antes que tu secreto.
Надеюсь, время подойдет раньше, чем твой маленький секрет.
Ahora esperemos a que llegue el correo… Ya debería estar listo!
Пока сообщение дойдет… уже готово!
Espera a que coja a ese bobalicón cuando llegue a casa.
Получит он у меня, когда вернется домой.
Es fundamental que la asistencia humanitaria llegue a la población de Gaza sin impedimentos.
Крайне важно, чтобы гуманитарная помощь доставлялась населению Газы беспрепятственно.
único hijo llegue a salvo al mundo.
его первый сын появится на свет в безопасности.
Está bien, chicos, tenemos… ocho minutos antes de que llegue Maggie.
Хорошо у нас осталось 8 минут до приезда Мэгги.
Te llamaré cuando llegue.
Я позвоню тебе, когда доберусь.
Una vez que Super Max llegue a las estanterías, serás intocable.
Как только Супер Макс попадет на полки, ты будешь неприкасаем.
Espera que llegue a las 12.
Пускай дойдет до 12.
¿Esperando que alguien llegue a casa?
Ждете когда кто-то вернется домой?
No, no. Debo seguir hasta que el viejo llegue.
Я буду продолжать, пока не появится старик Винфилд.
Pero lo harás, cuando llegue el momento.
Но ты будешь так считать, когда подойдет время.
Результатов: 1708, Время: 0.0899

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский