ДОСТИГЛА - перевод на Испанском

alcanzó
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
llegó
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
ha logrado
ascendió
составлять
достигать
продвижение
подняться
вознестись
cumplió
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
ha realizado
había logrado
alcanzar
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
alcanzaron
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
asciende
составлять
достигать
продвижение
подняться
вознестись
ascendía
составлять
достигать
продвижение
подняться
вознестись
alcanzado
достижение
добиваться
достигать
реализовать
добраться
llegaron
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
han logrado
llega
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
llegar
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
haya logrado
ascendieron
составлять
достигать
продвижение
подняться
вознестись
cumpla
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать

Примеры использования Достигла на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эта Группа достигла определенного ощутимого прогресса в рамках мирного процесса,
Este grupo ha conseguido ciertos progresos tangibles dentro del marco del proceso de paz,
Эта кампания достигла своей цели- данная тема, которая прежде полностью оставалась без внимания, теперь вызывает интерес у средств массовой информации и политиков.
La campaña cumplió sus objetivos; se logró que un tema anteriormente considerado tangencial atrajera el interés de los medios de comunicación y los políticos.
защите прав человека Колумбия не достигла всех целей.
proteger los derechos humanos, Colombia no ha conseguido todos sus objetivos.
Сербия уже достигла значительного прогресса в области разработки национальной политики устойчивого развития,
Serbia ya ha realizado importantes progresos a la hora de formular políticas nacionales de promoción del desarrollo,
Индия достигла своих целевых показателей в области ветровой энергии
La India cumplió sus objetivos en materia de energía eólica y presentó un plan
Управление проводит оценку того, в какой степени ЮНЕП достигла запланированных результатов при выполнении своей программы работы.
La Oficina evalúa el grado en que la ejecución por el PNUMA de su programa de trabajo ha conseguido los resultados previstos.
ФАО достигла значительных успехов в разработке систем сельскохозяйственного планирования,
La FAO ha realizado progresos considerables con los sistemas de planificación agrícola
Эта поездка достигла своей цели, заключавшейся в разъяснении позиции миссии по вопросам, возникающим в связи с крайне важным решением, которое предстоит принять Совету.
La visita cumplió su propósito de ayudar a la misión a comprender mejor las cuestiones relacionadas con la crítica decisión que habría de tomar el Consejo.
На протяжении 1970- х годов доля развивающихся стран в международной торговле возрастала и в 1981 году достигла 27% от общего объема мировой торговли.
Los países en desarrollo aumentaron su parte porcentual en el comercio internacional a lo largo de la década de 1970 hasta alcanzar el 27% del comercio mundial en 1981.
Организация многого достигла в деле разработки Стандартов,
La Organización ha realizado mucho en materia de elaboración de normas,
И Хэтти Стаббс, когда достигла совершеннолетия… подписала бы все,
Y Hattie Stubbs, cuando cumplió la mayoría de edad,
Процентная доля вспомогательных расходов в рассматриваемом двухгодичном периоде достигла 95 процентов объема поступлений на общие цели( в 2002- 2003 годах-- 77 процентов).
Durante el bienio, los gastos de apoyo alcanzaron el 95% de los ingresos para fines generales(frente al 77% de 2002-2003).
В период 2003- 2004 годов доля чистых потоков прямых иностранных инвестиций( ПИИ) для наименее развитых стран увеличилась и достигла почти 5 процентов.
La proporción de inversión extranjera directa neta en los países menos adelantados aumentó hasta alcanzar casi el 5% en el período comprendido entre 2003 y 2004.
В Нью-Йорке только половина департаментов достигла целевого показателя-- 90 процентов-- соблюдения сроков представления документов.
Solo la mitad de los departamentos ubicados en Nueva York cumplió la meta de presentación del 90% de los documentos en la fecha fijada.
после провозглашения независимости в 1991 году Республика Молдова достигла огромных успехов во всех областях.
desde su independencia en 1991, la República de Moldova ha realizado progresos extraordinarios en todos los terrenos.
По состоянию на 2010 год средняя зарплата на национальном уровне достигла 341, тыс. тугриков,
Desde 2010 el salario medio al nivel nacional asciende a 341.000 togrogs,
Более низкий показатель по обслуживанию персонала объясняется тем обстоятельством, что численность военнослужащих так и не достигла уровня, утвержденного Советом Безопасности.
La cifra inferior de personal administrado se debió a que los efectivos de contingentes militares nunca alcanzaron el nivel autorizado por el Consejo de Seguridad.
На протяжении 70- х годов доля развивающихся стран в общем объеме мировой торговли возрастала и в 1981 году достигла 27%.
La proporción correspondiente a los países en desarrollo en el comercio internacional aumentó durante todo el decenio de 1970 hasta alcanzar en 1981 un 27% del mismo.
Проще говоря, активность Суда за последние годы достигла беспрецедентного в его истории уровня.
En pocas palabras, la intensidad de las actividades que ha realizado la Corte durante los últimos años no tiene precedentes en su historia.
в результате степень соблюдения установленных стандартов в данной области достигла ожидаемого уровня и продолжает улучшаться.
de control del acceso, y como resultado, el nivel de cumplimiento en esa esfera cumplió las expectativas y siguió mejorando.
Результатов: 1829, Время: 0.0631

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский