достичь своейреализовать свойдостижения своейдобиться своейреализации своегообеспечить свое
Примеры использования
Реализовать свои
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Важно, чтобы проживающие в сельских районах женщины имели возможность реализовать свои права в сфере образования.
Es importante empoderar a las mujeres de las zonas rurales para que tengan una oportunidad y puedan ejercer su derecho humano a la educación.
девочкам в полной мере реализовать свои потенциал.
a las niñas no se les permite alcanzar su pleno potencial.
В связи с несовершенством судебной системы имеют место случаи, когда граждане не могут реализовать свои права на разбирательство дела без неоправданной задержки.
A causa de las imperfecciones del sistema judicial se dan situaciones en las que los ciudadanos no pueden ejercer su derecho a que se examine su caso sin una demora injustificada.
Они соперничают ради вашей поддержки, чтобы реализовать свои мечты и попасть на зимнюю Олимпиаду 1988 года в Калгари.
Se disputan su patrocinio y su apoyo para lograr su sueño de llegar a los Juegos Olímpicos de Invierno de Calgary 1988.
девочки могли бы полностью реализовать свои потенциальные возможности.
estructurales que permitan a las niñas y las mujeres lograr su pleno potencial.
Главная цель этого исследования должна заключаться в создании действенных основных структур, которые позволят МФГОД реализовать свои благородные цели
El principal objetivo del estudio debe ser el establecimiento de estructuras básicas efectivas para que el Foro Internacional logre sus nobles objetivos
Значительное число членов общества не способны реализовать свои представления о жизни
Hay en la sociedad una cantidad considerable de personas incapaces de alcanzar sus ideales de vida
Изучать и анализировать проблемы практического характера, мешающие женщинам реализовать свои права, включая положение женщин,
Ocuparse de los factores prácticos que impiden que las mujeres puedan reivindicar sus derechos, factores
Такая регистрация имеет важное значение для обеспечения женщинам возможности реализовать свои права и выразить свое мнение.
La inscripción es crucial para que las mujeres puedan hacer valer sus derechos y puedan hacerse oir.
Воспитание уважения и гармонии-- самый важный шаг, который поможет Мьянме реализовать свои устремления к демократическому и процветающему обществу.
Fomentar una cultura de respeto y armonía es la medida más importante para ayudar a Myanmar a cumplir sus aspiraciones como sociedad democrática y próspera.
Неофициальные институты правосудия-- это те, которые самым непосредственным образом сказываются на способности женщин реализовать свои права человека.
Las instituciones oficiosas de justicia son las que inciden de forma más directa en la capacidad de las mujeres de ejercer sus derechos humanos.
Эта процедура также позволяет жертвам, которые уже исчерпали все внутренние средства правовой защиты, реализовать свои права с помощью комитета независимых экспертов.
También permite a las víctimas que hayan agotado todas las vías de recurso internas hacer valer sus derechos ante un comité de expertos independientes.
развития своего общества, стремясь реализовать свои законные национальные устремления.
desarrollar su sociedad en un empeño en materializar sus legítimas aspiraciones nacionales.
В законодательстве следует предусмотреть, что после факта неисполнения обязательств обеспеченный кредитор может реализовать свои права, предусмотренные в рекомендации 134, обратившись в суд
El régimen debería disponer que tras un incumplimiento el acreedor garantizado podrá ejercer los derechos previstos en la recomendación 134 recurriendo a un tribunal
расширит Палестине институциональные варианты выбора, с тем чтобы реализовать свои права в соответствии с международным правом
ampliaría las opciones institucionales e Palestina para ejercer sus derechos con arreglo al derecho internacional
Женщины, которые стремятся реализовать свои репродуктивные права, и работники сферы здравоохранения, предлагающие им безопасные медицинские услуги,
Las mujeres que procuran ejercer sus derechos y los profesionales de la salud que ofrecen atención médica sin riesgo no son delincuentes
технической помощи, с тем чтобы все развивающиеся страны могли реализовать свои цели в области устойчивого развития.
asistencia técnica a fin de que los países en desarrollo puedan alcanzar sus objetivos de desarrollo sostenible.
Ирландия отметила недавние столкновения между лицами, пытающимися реализовать свои права на свободу собраний,
Irlanda observó las tensiones recientes entre las personas que procuraban ejercer sus derechos de reunión
передать планету своим потомкам в таком виде, чтобы это позволило им, в свою очередь, реализовать свои законные устремления.
legar a sus descendientes un medio ambiente que les permita a su vez alcanzar sus legítimas aspiraciones.
Фронту национального освобождения моро для того, чтобы они могли реализовать свои законные чаяния.
al Frente de Liberación Nacional Moro para que pudieran realizar sus aspiraciones legítimas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文