CONTINUAR SUS - перевод на Русском

продолжать свои
prosiga sus
continuar sus
mantener sus
perseverar
continue its
a seguir
продолжения своих
continuar sus
proseguir sus
sostener sus
продолжать свою
continuar su
proseguir su
mantener sus
reanudar su
продолжить свои
proseguir sus
continuar sus
mantener sus
seguir esforzándose
продолжить свою
continuar su
proseguir su
seguir su
mantener su
продолжения своей
continuar su
proseguir su
mantener su
продолжения своего
continuar su
proseguir su
mantener su

Примеры использования Continuar sus на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El CEDAW instó a Tajikistan a eliminar los obstáculos que impedían a las niñas asistir a la escuela o continuar sus estudios.
КЛДЖ настоятельно призвал Таджикистан рассмотреть проблемы, мешающие девочкам посещать школу или продолжать свое образование.
que partieron antes que yo para venir a Estados Unidos y continuar sus estudios.
мои старшие братья, которые ранее уехали в США, чтобы продолжить свое обучение.
podrán continuar sus exploraciones… y compartir lo que descubran.
вы сможете продолжать ваши исследования делясь с нами тем, что вам удастся узнать.
La Comisión también debe continuar sus esfuerzos por promover el estado de derecho en el plano internacional.
Комиссии следует также продолжать работу, направленную на укрепление принципа верховенства права на международном уровне.
Las mujeres jóvenes que desean continuar sus estudios al finalizar el programa reciben apoyo mediante servicios de cuidado de los niños.
Молодым женщинам, которые желают продолжить обучение по завершении программы, оказывается помощь в уходе за детьми.
El Bratvaag dejó la isla para continuar sus planes de cacería
Bratvaag покинул остров, чтобы продолжить запланированную охоту
Continuar sus esfuerzos por proporcionar socorro humanitario a todos aquellos que lo necesiten en todo el país;
Продолжение ее усилий по предоставлению гуманитарной помощи всем нуждающимся на всей территории страны;
El PNUD preveía continuar sus actividades en el terreno del comercio,
ПРООН намеревается продолжить работу в области торговли,
Continuar sus gestiones para completar el proceso de ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad(CRPD)(India);
Продолжить усилия по завершению процесса ратификации КПИ( Индия);
Continuar sus esfuerzos en relación con la aplicación de la hoja de ruta,
Продолжить усилия по осуществлению« дорожной карты»,
Se alentó a la UNCTAD a continuar sus actividades en esta esfera,
ЮНКТАД было рекомендовано продолжить деятельность в этой области,
Los gobiernos nacionales deben continuar sus esfuerzos para concentrarse en la educación superior y promover en las
Правительствам стран следует впредь прилагать усилия для развития системы высшего образования
Se conceden ayudas suplementarias a los titulares de doctorados para que puedan continuar sus investigaciones y emplearse en empresas
Дополнительная помощь выделяется докторам наук, с тем чтобы позволить им продолжать свои исследования и сотрудничать с предприятиями
A ese respecto, el orador alentó al Departamento a continuar sus esfuerzos por promover el respeto de todas las culturas,
В этой связи оратор призвал Департамент общественной информации продолжать его усилия по поощрению уважения в отношении всех культур,
Decide continuar sus deliberaciones sobre las cuestiones pendientes con arreglo a los mandatos que se le han encomendado en las resoluciones 50/227
Постановляет продолжить обсуждение остающихся вопросов в соответствии с полученными им мандатами, изложенными в резолюциях 50/ 227
El Ministerio de Educación ha establecido un proyecto de concesión de becas para ayudar a las niñas a continuar sus estudios.
Министерство образования учредило программу предоставления стипендий, чтобы помочь девочкам продолжить образование.
En el caso concreto del Sáhara Occidental, las Naciones Unidas deben continuar sus esfuerzos encaminados a lograr una solución mutuamente aceptable mediante negociaciones.
В конкретном случае Западной Сахары Организации Объединенных Наций следует продолжать ее усилия по достижению взаимоприемлемого решения путем переговоров.
a toda la comunidad internacional continuar sus esfuerzos para crear ese Estado palestino, conforme al espíritu de los Acuerdos de Oslo.
которые должны продолжить его усилия по созданию независимого палестинского государства в духе Договоренностей Осло.
También insta al Estado Parte a remover eficazmente los obstáculos que impiden a las niñas asistir a la escuela o continuar sus estudios.
Он настоятельно призывает государство- участник реально устранить препятствия, мешающие девочкам учиться в школе или продолжать их образование.
El OSE llegó también a la conclusión de que era necesario proseguir los debates sobre estas cuestiones y decidió continuar sus deliberaciones en su noveno período de sesiones; y.
ВОО пришел к выводу о том, что эти вопросы требуют дальнейшего обсуждения, и постановил продолжить их рассмотрение на своей девятой сессии; и.
Результатов: 503, Время: 0.0689

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский