Примеры использования
Выявления
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Основная цель будет заключаться в ускорении выявления и принятия соответствующих решений, ведущих к расширению прав
El objetivo definitivo será agilizar la selección y aprobación de soluciones pertinentes que permitan el empoderamiento de la población
Усиливающаяся нехватка биологических препаратов, предназначенных для выявления болезней животных, оказала негативное воздействие на программы работы и деятельность соответствующих лабораторий.
La escasez cada vez más pronunciada de productos biológicos utilizados para el diagnóstico de enfermedades animales ha tenido efectos negativos para los programas y trabajos de los laboratorios interesados.
Созыв консультативной группы высокого уровня по вопросам защиты детей для выявления и поддержки глобальных, региональных и национальных потребностей в научных исследованиях.
Convocar un grupo consultivo de alto nivel sobre la protección de la infancia para señalar y apoyar las necesidades de investigación a los niveles mundial, regional y nacional.
Выявления большого числа подозрительных лиц и организаций, перечисленных в документах,
Investigar a numerosos sospechosos enumerados en los documentos publicados por las organizaciones nacionales
Третий проект-- финансируемая государством программа раннего выявления острого инфаркта миокарда и раннего доступа к радикальной терапии для пациентов с таким состоянием.
Un tercer proyecto es un programa financiado por el Estado para la detección temprana del infarto agudo del miocardio y el rápido acceso a la atención definitiva para los pacientes que padecen esa condición.
В ходе проведения региональных и национальных консультаций были предприняты особые усилия для выявления препятствий, мешающих участию женщин в выборах,
Durante las consultas regionales y nacionales se hizo hincapié en la determinación de las limitaciones que impiden la participación de mujeres en las elecciones
укрепление потенциала для выявления и оценки вариантов по смягчению последствий в разбивке по секторам, включая использование экономического анализа.
actividades de fomento de la capacidad para buscar y evaluar posibilidades de mitigación en cada sector, incluido el recurso a los análisis económicos.
Пробы, которые были отобраны для выявления необъявленной деятельности с опасными биологическими агентами, показали отсутствие какой-либо необъявленной
Las muestras que se tomaron para investigar actividades sin declarar llevadas a cabo con agentes biológicos peligrosos,
Комиссия также рекомендует провести дополнительное расследование в целях выявления личности всех лиц, участвовавших в этих правонарушениях.
Asimismo, recomienda que se siga investigando para averiguar la identidad de todas las personas implicadas en esos delitos.
Он обеспечит также возможность для принятия конкретных обязательств, выявления общих целей
También brindará la ocasión para contraer compromisos concretos, señalar objetivos comunes
Осуществлять исследования, имеющие своей целью выявления возможностей для инвестирования,
Efectuar estudios destinados a identificar oportunidades de inversión
Выявления новых проблем и трудностей в области обычных вооружений
Individualización de las cuestiones y los problemas que surgen en la esfera de las armas convencionales
С самого начала своей деятельности Канцелярия подчеркивает важность выявления системных проблем,
Desde su inicio, la Oficina ha reconocido la importancia de la determinaciónde cuestiones sistémicas,
В настоящем докладе рассматривается вопрос выявления дополнительных ресурсов для Счета развития.
En el presente informe se aborda la cuestión de la determinaciónde recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo.
III. Установленная процедура выявления сэкономленных средств и их перевода на Счет развития.
III. Procedimiento establecido para la determinación y la transferencia de economías a la Cuenta para el Desarrollo.
Эта функция связана со" сканированием" существующей среды для выявления вопросов, имеющих ключевое значение и требующих решения на уровне политики.
Esta función consiste en estudiar el entorno para establecer cuáles son los problemas cruciales que requieren una solución mediante políticas.
Во многих отделениях УВКБ ООН это способствовало улучшению в целом выявления управленческих связей
En muchas oficinas del ACNUR esto ha contribuido a una mejora general de la definición de los vínculos de gestión
Отбор проб является важным элементом выявления и отслеживания экологических проблем
El muestreo constituye un elemento importante en la identificación y el seguimiento de las amenazas ambientales
Осуществляются мероприятия в области исследований и разработок в целях выявления новых альтернативных веществ для использования в тех технологиях, в которых все еще применяется хлорфторуглерод113;
Se llevan a cabo actividades de investigación y desarrollo para hallar nuevas sustancias alternativas para su utilización en las tecnologías que aún utilizan clorofluorocarbono-113;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文