ВЫЯВЛЕНИЯ СЛУЧАЕВ - перевод на Испанском

detectar
выявлять
выявления
обнаружения
обнаружить
определить
определения
распознать
установить
заметить
засечь
detección
определение
распознавание
диагностирование
выявления
обнаружения
диагностики
обследования
тестирования
отслеживания
скрининга
determinar los casos
identificar los casos
delimitar los casos

Примеры использования Выявления случаев на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также по техническим аспектам выявления случаев торговли людьми и возбуждения преследования в судебном порядке.
además de formación técnica sobre los procedimientos judiciales y la detección de los casos de trata.
Контроль за управлением гражданскими служащими временных институтов самоуправления в целях выявления случаев политического вмешательства.
Supervisión de la gestión de los recursos humanos de la administración pública de las instituciones provisionales de gobierno autónomo a fin de descubrir casos de injerencia política.
Недостаточная эффективность объясняется, наряду с другими причинами, низким потенциалом участников на уровне медицинских учреждений в плане выявления случаев беременности с высокой степенью риска.
Esta situación se debe, entre otras razones, a la escasa capacidad que tienen los agentes de los centros sanitarios para detectar los embarazos de riesgo.
морских портах страны на предмет выявления случаев незаконной транспортировки оружия и военного имущества.
los principales aeropuertos y puertos marítimos para detectar los casos de transporte ilegal de armas y equipo.
Палау по линии Азиатско-Тихоокеанской группы по борьбе с отмыванием денег участвует в профессиональной подготовке по вопросам выявления случаев отмывания денег.
Palau participa además en los programas de capacitación para detectar casos de blanqueo de dinero por medio del Grupo del Asia del Pacífico sobre blanqueo de dinero.
НСПР рекомендовала Болгарии создать четкие механизмы для выявления случаев насилия в отношении детей.
La NNC recomendó que Bulgaria estableciese mecanismos definidos claramente para identificar casos de violencia contra niños.
В период с 2008 по 2011 год при содействии Фонда Нидерландов по достижению ЦРТ- 3 организация осуществляла трехлетнюю программу выявления случаев сексуального домогательства.
La organización aplicó un programa de tres años, de 2008 a 2011, a través del Fondo de los Países Bajos para el tercer ODM, destinado a identificar casos de sextorsión.
Государственная прокуратура также принимает меры по дальнейшему улучшению структуры для выявления случаев торговли людьми и преследования правонарушителей.
El Servicio del Ministerio Público también adopta medidas para mejorar aún más la estructura montada para detectar casos de trata de seres humanos e iniciar las acciones penales procedentes.
Острую необходимость в обучении преподавателей методам выявления случаев надругательства над детьми;
La necesidad urgente de capacitar a los maestros para detectar los malos tratos en los niños;
особенно в плане выявления случаев контрабанды наркотиков.
especialmente en términos de detección del contrabando de drogas.
руководящих принципов выявления случаев плохого обращения с пожилыми людьми.
directrices generales normalizadas para detectar el maltrato de personas mayores.
включает раздел, специально предназначенный для выявления случаев торговли несовершеннолетними.
incluye un segmento especialmente destinado a identificar los casos de menores.
Таиланде была организована подготовка свыше 120 рядовых сотрудников по методам расследования для выявления случаев незаконного перемещения людей
respuesta inicial de Camboya, Tailandia y Viet Nam en técnicas de investigación para detectar la circulación ilegal de personas
Комитет настоятельно призывает уделять внимание необходимости выделения адекватных ресурсов на цели предупреждения и выявления случаев насилия в семье
El Comité insta a que se preste atención a la necesidad de velar por que se asignen recursos suficientes para la prevención y detección de la violencia en la familia
ДГС занимается активным сбором разведданных в целях недопущения и выявления случаев контрабандного ввоза оружия
El Departamento se dedica a la reunión de información de inteligencia con un criterio proactivo, con el fin de prevenir y detectar el contrabando de armas
ГАФО разрабатывает также свою собственную модель риска для выявления случаев, в которых возникновение бухгалтерских проблем наиболее вероятно, например,
El GEIF también está preparando su propio modelo de riesgos para determinar los casos en que es más probable que surjan problemas contables-por ejemplo,
Кроме того, вступил в действие протокол об обязательном медицинском освидетельствовании для выявления случаев телесных повреждений или смерти в результате применения пыток( Административное постановление№ 523- 97- SE- TP- CEMP от 3 ноября 1998 года).
Por otro lado, actualmente se ha aprobado el Protocolo de Reconocimiento Medicolegal para la detección de lesiones o muerte resultantes de tortura en los alcances de la Resolución Administrativa Nº 523-97-SE-TP-CEMP del 3 de noviembre de 1998.
частных инвестиций посредством создания комплексных систем для предупреждения и выявления случаев коррупции и наказания виновных,
poniendo en vigor sistemas amplios para prevenir, detectar y castigar la corrupción,
Iii использование системы индикаторов для выявления случаев торговли людьми( Протокол в сфере национальной системы здравоохранения,
Iii Utilización de indicadores para la detección de la trata(Protocolo en el ámbito del SNS, Instrucción Nº 1/2010
полицейских участках для выявления случаев жесткого обращения и предоставления социальных,
comisarías de policía para identificar los casos de abusos y proporcionar servicios sociales,
Результатов: 215, Время: 0.0436

Выявления случаев на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский