СЛУЧАЕВ СМЕРТИ - перевод на Испанском

muertes
смерть
убийство
гибель
казнь
кончина
смертной казни
погибли
мертвых
смертности
fallecimientos
смерть
кончина
гибель
умершим
смертности
defunciones
смерть
смертности
умершим
fallecidas
умер
скончался
смерти
кончины
decesos
смерти
кончиной
muerte
смерть
убийство
гибель
казнь
кончина
смертной казни
погибли
мертвых
смертности

Примеры использования Случаев смерти на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
на каждое из этих заболеваний приходится примерно один из четырех случаев смерти.
provocan aproximadamente una de cada cuatro defunciones.
Штаты и территории продолжат осуществление программ, направленных на предупреждение случаев смерти представителей коренного населения в местах лишения свободы.
Los estados y los territorios continuarán ejecutando programas encaminados a evitar la muerte de indígenas encarcelados.
По крайне мере 25 процентов зарегистрированных случаев смерти несовершеннолетних матерей вызваны абортами.
Por lo menos la cuarta parte de los decesos registrados entre madres adolescentes fueron resultado de abortos inducidos.
от рака молочной железы, что составляет 4 процента от всех случаев смерти.
lo que representa el 4% del total de las defunciones.
судебным властям, отвечающим за регистрацию и расследование случаев смерти.
a las autoridades judiciales responsables de registrar e investigar la muerte.
в 2005 году произошло 216 случаев смерти от рака шейки матки.
en 2005 hubo 216 defunciones por esa causa.
Просьба также сообщить, какие были приняты меры для предотвращения случаев смерти в местах содержания под стражей.
Sírvanse indicar también las medidas que se han adoptado para impedir la muerte de personas detenidas.
недоношенность, на них приходилось более 52 процентов случаев смерти.
representaban más del 52% de las defunciones.
Однако, несмотря на эти обязательства, общее число случаев смерти аборигенов во время содержания под стражей увеличилось.
Pese a ello, el total de aborígenes fallecidos durante su detención ha aumentado.
Представление коронеру штата независимых докладов для расследования случаев смерти правонарушителей и оказание помощи в координации
Preparar informes independientes para el magistrado instructor del Estado con miras a las indagatorias sobre las muertes de delincuentes y ayudar en la coordinación
Сообщалось о ряде случаев смерти, пыток и другого бесчеловечного, жестокого
Se reportaron algunos casos de muertes, tortura y otros tratos inhumanos crueles
на которые приходится основная часть случаев смерти, является тюрьма Аль- Вади аль- Гадид на к западу от Асьюта.
era una de las prisiones donde se daban más casos de muertes.
Чрезвычайные правила, касающиеся расследования случаев смерти лиц в результате действий сотрудников полиции или военнослужащих.
Régimen de emergencia relativo a las investigaciones del fallecimiento de personas a causa de actos de oficiales de la policía o miembros de las fuerzas armadas.
Просьба представить информацию о количестве случаев смерти во время содержания под стражей за тот же период и в разбивке по причинам смерти..
Sírvanse proporcionar información sobre el número de fallecimientos de detenidos durante ese período, con un desglose por causas de fallecimiento..
Имеются ли данные о числе случаев смерти, связанных с наркотиками, в вашей стране?
¿Tiene datos sobre el número de fallecimientos relacionados con las drogas en su país?
Каково число случаев смерти от ВИЧ/ СПИДа, связанных с наркотиками? c.
¿Cuál es el número de fallecimientos por el VIH/SIDA relacionados con las drogas? c.
Отношение годового числа случаев смерти детей в возрасте до пяти лет к годовому числу живорождений на 1000 человек населения.
Número anual de defunciones de niños menores de cinco años dividido por el número de nacimientos y expresado por cada 1.000.
Отношение годового числа случаев смерти матерей к годовому числу живорождений на 100 000 человек населения.
Número anual de defunciones de madres, dividido por el número anual de alumbramientos, expresado por 100.000.
В целом по миру половина всех случаев смерти в дорожно-транспортных происшествиях приходится на пешеходов, мотоциклистов и велосипедистов-- так называемых уязвимых участников дорожного движения.
En todo el mundo, la mitad de los fallecimientos por accidente de tránsito implican a peatones, motoristas y ciclistas, a quienes se denomina usuarios vulnerables.
Правительству следует также распорядиться о проведении объективного расследования случаев смерти двух граждан, задержанных полицией в Косово в этом году.
El Gobierno también debería ordenar que se lleve a cabo una investigación imparcial de la muerte de dos hombres que fallecieron mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo durante el presente año.
Результатов: 679, Время: 0.049

Случаев смерти на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский