Примеры использования
Уточнении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
оно нуждается в дальнейшей доработке и уточнении.
era necesario pulirla y aclararla.
она попрежнему нуждается в дальнейшем улучшении и уточнении.
que todavía existían posibilidades de mejorarlo y aclararlo.
различными потенциальными заявителями требования, относительные права каждого из них нуждаются в тщательном уточнении.
se caractericen los conflictos entre diversos demandantes eventuales, se deberán especificar cuidadosamente los derechos relativos de cada uno.
в настоящее время используемая Организацией Объединенных Наций, нуждается в уточнении и приведении в соответствие с целями Декларации тысячелетия.
el concepto de resultados utilizado actualmente por las Naciones Unidas debe aclararse y ajustarse a los Objetivos de la Declaración del Milenio.
В этой связи МООНСЛ оказала помощь в уточнении роли секции МООНЛ по гражданским вопросам.
En ese sentido, la UNAMSIL contribuyó a definir el papel de la sección de asuntos civiles de la UNMIL.
Вместо этого переговорщикам следует сфокусировать внимание на уточнении методов расчета демпинговой маржи по существу.
Más bien, los negociadores deben centrarse en el ajuste de los métodos sustantivos de cálculo del margen de dumping.
Для оказания Рабочей группе содействия в уточнении различных программных подходов было проведено независимое исследование,
Para ayudar al Grupo de Trabajo a aclarar varias opciones normativas, se realizó un estudio independiente que se presentó al
Предложения об уточнении и доработке положений статей V,
Las propuestas de aclaración y mejora de los artículos V,
Сотрудничать в изучении и уточнении роли<< реальной связи>> применительно к обязанности государств флага осуществлять эффективный контроль за рыболовными судами, плавающими под их флагом;
Cooperen para examinar y aclarar el papel del" vínculo genuino" en relación con el deber de los Estados del pabellón de ejercer un control efectivo sobre los buques de pesca que enarbolen su pabellón;
Предлагалось, чтобы Специальный докладчик также рассмотрел вопрос об уточнении понятия" объект и цель договора",
Se sugirió que el Relator Especial se ocupase también de la aclaración del concepto de" objetivo
Специальный докладчик предлагает также новому мандатарию оказывать Совету помощь в уточнении негативного влияния содержащегося в красках свинца на осуществление прав человека затрагиваемых лиц и общин.
El Relator Especial alienta también al nuevo titular del mandato a que ayude al Consejo a aclarar los efectos nocivos que el plomo presente en las pinturas puede tener en el goce de los derechos humanos de las personas y comunidades afectadas.
Многие организации системы Организации Объединенных Наций приняли участие в разработке, уточнении и обсуждении проекта Римской декларации о всемирной продовольственной безопасности
Muchas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participaron en la elaboración, perfeccionamiento y negociación del proyecto de Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial
Достигнут прогресс в уточнении концепции подотчетности, которая охватывает весь
Se ha avanzado en la aclaración del concepto de rendición de cuentas,
За прошедшие 40 лет Комитет оказал значительную помощь в уточнении смысла обязательств,
En los últimos 40 años el Comité ha ayudado considerablemente a aclarar el significado de las obligaciones,
Предложения, которые, по мнению правительства вашей страны, могли бы быть полезными при уточнении международного подхода к вопросу об использовании наемников
Sugerencias que a juicio de su Gobierno podrían ser útiles para perfeccionar el enfoque internacional con respecto a la utilización de mercenarios
Прогресс в уточнении показателей достигнутого эффекта применительно к стратегическим целям 1,
Progresos realizados en el perfeccionamiento de los indicadores de impacto relacionados con los objetivos estratégicos 1,
Когда же иностранный представитель подал ходатайство о пересмотре и уточнении приказа американского суда по делам о банкротстве,
Cuando el representante extranjero interpuso una demanda de reconsideración y aclaración de la orden del tribunal de quiebras de los Estados Unidos,
Первая задача должна заключаться в уточнении понятия универсальных договоров
La primera tarea debería ser precisar la idea de los tratados universales
желаемых результатов, уточнении соответствующих обязанностей по реализации преимуществ
resultados deseados, aclarar las responsabilidades conexas para la realización de los beneficios
консорциумом ОСЛО и другими в уточнении методологии ЭОЗ,
el consorcio OSLO y otros en el perfeccionamiento de la metodología de VET
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文