FIJAR - перевод на Русском

зафиксировать
registrar
fijar
documentar
establecer
consignar
consagrar
constancia
установить
establecer
determinar
fijar
instalar
imponer
identificar
averiguar
verificar
comprobar
instaurar
установления
establecer
establecimiento
determinar
fijar
determinación
fijación
instaurar
creación
instauración
identificar
определения
definición
determinar
definir
determinación
identificar
establecer
medir
identificación
establecimiento
fijar
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
постановки
sometiera
establecer
establecimiento
plantear
fijar
obras
fijación
producción
asignación
sometimiento
назначить
nombrar
designar
nombre
el nombramiento
asignar
la designación
imponer
programar
fijar
наметить
trazar
determinar
establecer
definir
esbozar
identificar
fijar
programar
prever
поставить
poner
someter
colocar
plantear
entregar
apostar
suministrar
fijar
establecer
puesto
фиксации
fijación
registrar
registro
fijar
captar

Примеры использования Fijar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La oradora no considera que se deba fijar un plazo para las declaraciones.
Г-жа Цзоу не считает, что следует вводить временные ограничения для выступлений.
La Comisión destacó la necesidad de fijar objetivos más claros para sus actividades,
Комиссия подчеркнула необходимость постановки более четких целей в деятельности ЭСКАТО
bien la meta de fijar un número menor de objetivos es encomiable,
что, хотя задачу постановки меньшего числа целей следует приветствовать,
Israel aceptará con mucho gusto una invitación árabe para fijar un lugar en el que elijan celebrar un diálogo genuino.
Израиль с удовольствием примет арабское приглашение назначить место, где при желании мог бы быть проведен содержательный диалог.
En este contexto, actualmente estamos trabajando para fijar objetivos realistas y mensurables,
В этом контексте мы сейчас работаем над тем, чтобы наметить реальные и четко определенные цели
Quiere ver una muestra, fijar un precio y luego hacer el intercambio. Oh.
Он хочет увидеть образец, назначить цену, а потом мы произведем обмен.
La Convención sobre los Derechos del Niño es una base jurídica sólida para evaluar los esfuerzos desplegados, fijar metas y movilizar nuevas energías.
Конвенция о правах ребенка представляет собой конкретную правовую основу для оценки предпринятых усилий, постановки целей и мобилизации новой энергии.
La comunidad internacional se debe fijar objetivos precisos para la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos.
Международное сообщество должно поставить четкие цели в отношении осуществления международных документов по правам человека.
Por esas razones, cada centro tendrá que fijar objetivos y un plan de trabajo concreto, tomando en consideración la disponibilidad de recursos.
Поэтому каждому центру необходимо будет наметить цели и конкретный план действий с учетом наличия ресурсов.
convendría también fijar un límite máximo del 0,01% para las cuotas de esos países.
следует также зафиксировать верхний предел размера взносов этих стран на уровне, 01 процента.
Todos los países deberían fijar como fecha límite para ultimar los programas para la observancia del aniversario el final de 2003;
Все страны должны поставить перед собой задачу завершить программу мероприятий по празднованию годовщины к концу 2003 года как окончательному сроку;
Ha llegado el momento de fijar un nuevo rumbo para la diplomacia multilateral en materia de control de armamentos
Давно пора наметить новый курс многосторонней дипломатии в области контроля над вооружениями
Podemos fijar un punto en el espacio inmovilizar un momento en el tiempo…
Мы могли бы зафиксировать точку в пространстве заморозить момент времени…
Debemos fijarnos como objetivo que las negociaciones den resultado.
Мы должны поставить перед собой цель завершить процесс переговоров,
El segundo plan de acción nacional permitirá fijar los objetivos que se deberán alcanzar en los próximos cinco años.
Второй национальный план действий должен позволить наметить цели, которых предстоит достичь в ближайшие пять лет.
A nuestro juicio, hoy no tiene ningún sentido ahondar en discusiones teóricas sobre las futuras medidas prácticas para eliminar las armas nucleares ni mucho menos fijar para ello plazos artificiales.
Считаем, что сегодня нет смысла углубляться в теоретические дискуссии относительно будущих практических шагов по ликвидации ядерного оружия, а тем более фиксации для этого искусственных сроков.
El verdadero juego del Partido Republicano es tratar de fijar en su lugar esa ventaja de ingresos y riquezas.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
evaluar los logros y fijar objetivos.
оценить достигнутые успехи и поставить цели.
analizar correctamente las causas de los problemas y fijar prioridades claras.
проанализировать коренные причины проблем и наметить четкие приоритеты.
cuyo fin es alentar a la comunidad internacional a fijar objetivos ambiciosos
которая направлена на то, чтобы побудить международное сообщество поставить перед собой широкомасштабные цели
Результатов: 1968, Время: 0.4435

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский