FIJAR UN PLAZO - перевод на Русском

установить срок
fijar un plazo
establecerse un plazo
establecer un plazo
fijar la fecha
установления срока
определять сроки
устанавливает сроки
fijará los plazos
establecerá un calendario

Примеры использования Fijar un plazo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
global de la legislación, subraya la importancia de fijar un plazo concreto para completar las reformas,
оратор подчеркивает важность установления конкретных сроков для завершения процесса реформ,
Por último, el orador plantea la cuestión del costo de un depósito público de información sobre el proceso de arbitraje y sugiere fijar un plazo de dos años para que el Grupo de Trabajo concluya su labor.
В заключение оратор поднимает вопрос о стоимости публичного хранилища информации об арбитражном разбирательстве и предлагает установить крайний срок в два года для завершения работы Рабочей группы.
el Gobierno del Irán en cuanto a fijar un plazo para hallar una solución a todas las cuestiones pendientes relacionadas con el programa nuclear del Irán.
правительством Ирана, определяющее график для поиска решений всех остающихся вопросов, касающихся иранской ядерной программы.
Como consecuencia, las cuestiones que tenía ante sí la Comisión eran la de volver a llevar el margen hasta el punto medio de 115 y la de fijar un plazo para la introducción de una nueva escala.
Как следствие, перед Комиссией стоят вопросы, касающиеся восстановления величины разницы до медианного значения 115 и определения срока введения новой шкалы.
pero que la conveniencia de fijar un plazo de prescripción de cinco años dependía de la posibilidad de prolongarlo o suspenderlo y de su aplicación en la práctica.
уместность пятилетнего срока зависит от возможности его продления или приостановления и от порядка его применения на практике.
dedicar seis sesiones al debate; y fijar un plazo para la presentación de proyectos de propuesta en relación con el tema 117(martes 27 de noviembre, a las 18.00 horas);
посвятить шесть заседаний общим прениям; установить срок представления проектов предложений по пункту 117( 18 ч. 00 м., вторник, 27 ноября);
Prueba autoricen a la Corte a fijar un plazo para llevar a cabo un acto procesal,
доказывания Суд будет уполномочен определять сроки совершения любого процессуального действия, Суд должен учитывать
la evolución de la situación pone de manifiesto que la Asamblea General debe hacer suyas las recomendaciones del Comité Preparatorio y fijar un plazo para la conclusión de los preparativos de la conferencia diplomática,
которые нельзя не принимать во внимание, изменение ситуации, как представляется, свидетельствует о том, что Генеральная Ассамблея должна одобрить рекомендации Подготовительного комитета и определить сроки завершения подготовки к дипломатической конференции,
en febrero de 2006, el comprador no tenía derecho a fijar un plazo de gracia que finalizara en junio de ese año,
в феврале 2006 года покупатель не имел права указывать льготный срок, заканчивающийся в июне того же года,
se impongan penalidades injustificadas a los solicitantes de asilo, y fijar un plazo de detención de los solicitantes de asilo
к возникновению неоправданных трудностей для просителей убежища, а также установить предельный срок для содержания под стражей
al establecer una operación de mantenimiento de la paz, debe fijar un plazo para la concertación del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre la Secretaría
согласно которой Совет Безопасности при учреждении таких миротворческих операций должен устанавливать сроки заключения соглашения о статусе сил между Секретариатом
Este plan puede incluir: fijar un plazo para la adopción del código por parte de una organización profesional;
Это может, однако, включать: установление предельного срока для принятия профессиональной организацией; рассмотрение кодекса на ежегодном совещании;
el Comité convino en no fijar un plazo para que el Afganistán presentara sus informes sobre datos,
Комитет постановил не устанавливать крайнего срока для представления Афганистаном своих докладов о данных,
El Comité fijará un plazo para la presentación por escrito de tal información o de tales observaciones.
Комитет устанавливает предельный срок для представления такой письменной информации или замечаний.
alienta a la Oficina a que fije un plazo para decidir el número ideal de auditores que habrá de desplegarse.
предлагает Управлению установить сроки, в которые будет определено оптимальное число ревизоров, подлежащих откомандированию.
En abril, la Corte dictó una orden por la que fijaba un plazo para la presentación por cada una de las partes de una memoria sobre los méritos de la causa.
В апреле Суд вынес постановление, определяющее срок для представления каждой из сторон меморандума по существу дела.
El Comité o el Grupo de Trabajo fijarán un plazo para la presentación de tales informaciones o aclaraciones suplementarias.
Комитет или рабочая группа устанавливает предельный срок для представления такого рода дополнительной информации или разъяснений.
En una carta subsiguiente el demandante fijó un plazo de ejecución del contrato,
В последующем письме истец установил предельный срок исполнения договора
El Comité fijará un plazo para la presentación de las observaciones del Estado Parte de que se trate a fin de evitar retrasos indebidos en sus procedimientos.
Комитет устанавливает предельный срок для представления замечаний соответствующим государствомучастником во избежание необоснованной задержки в его работе.
lo solicitara el mecanismo de seguimiento y fijara un plazo para que el Estado diera su respuesta.
к нему обращается в этой связи наблюдательный механизм, и установить сроки, в которые государство должно представлять свой ответ.
Результатов: 43, Время: 0.0966

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский