A FIJAR - перевод на Русском

устанавливать
establecer
fijar
determinar
imponer
instalar
definir
entablar
especificar
identificar
colocar
определить
determinar
definir
identificar
establecer
decidir
fijar
detectar
señalar
especificar
medir
в определении
en la definición
en la determinación
a determinar
en el establecimiento
a definir
en la identificación
a identificar
en la elaboración
en la fijación
en la formulación
к установлению
al establecimiento
a establecer
a la creación
a la imposición
a imponer
a determinar
a fijar
a la identificación
a la instauración
a identificar
установить
establecer
fijar
determinar
imponer
instalar
definir
entablar
especificar
identificar
colocar

Примеры использования A fijar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, es improbable que los países en desarrollo vayan a fijar deliberadamente normas técnicas menos severas a fin de obtener ventajas comerciales
Кроме того, маловероятно, что развивающиеся страны будут намеренно устанавливать более низкие стандарты ради получения краткосрочных торговых и экономических выгод,
Una forma de alentar la incorporación de la perspectiva de género es incentivar a las administraciones públicas a fijar objetivos en materia de igualdad de género
Одним из способов побуждения к этому может быть стимулирование сотрудников органов государственного управления к установлению целевых показателей,
directrices esenciales a fin de ayudarles a fijar metas nacionales
руководящих указаний для содействия им в определении национальных целей
2015 ayudaron a fijar la agenda de negociación para la ciberseguridad,
помогли определить повестку переговоров по вопросам кибербезопасности,
ayudan a quienes las adoptan a fijar las prioridades.
кто принимает решения и помогает им устанавливать приоритеты.
al tribunal arbitral a fijar la cuantía del depósito en concepto de costas.
помощь арбитражному суду в определении размера аванса на покрытие издержек.
esta segunda reunión ayudará a fijar el curso de la respuesta internacional a la crisis en la República Centroafricana.
это второе заседание поможет определить направления международной деятельности в связи с кризисом в Центральноафриканской Республике.
El Comité insta al Estado Parte a que vuelva a fijar en 18 años la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para los hombres
Комитет настоятельно призывает государство- участник вновь установить 18 лет в качестве минимального разрешенного законом возраста вступления в брак для женщин
Alienta a los países Partes afectados a fijar metas utilizando los indicadores de progreso recogidos en el anexo de la presente decisión,
Призывает затрагиваемые страны- Стороны установить целевые параметры с использованием показателей прогресса, содержащихся в приложении к настоящему решению,
el Tribunal Contencioso-Administrativo esté obligado a fijar un monto de indemnización que pueda pagarse como alternativa al cumplimiento específico y que los nombramientos no se anulen.
оспаривания решений о назначении, повышении в должности или увольнении определять сумму компенсации, которая может выплачиваться вместо реального исполнения, и не отменять назначений.
una persona de actuar de manera coordinada con vistas a fijar las tarifas públicas y determinar la distribución de la frecuencia de buses en determinadas rutas desde y hacia Santiago.
одно физическое лицо в согласованных действиях, направленных на фиксацию тарифов и установление частоты движения автобусов по отдельным маршрутам с конечным пунктом в Сантьяго.
sus consultas tienden a relacionarse con cuestiones de políticas y encaminarse a fijar objetivos y orientaciones comunes,
они в большинстве случаев оказываются направленными на выработку политики и определение общих целей
A finales de 2004, la Oficina comenzó a fijar el orden de prioridad de las recomendaciones en que se abordaban los problemas planteados en esas esferas de auditoría(en el anexo II figura la definición de las categorías de recomendaciones).
В конце 2004 года УРАР приступило к определению очередности выполнения рекомендаций для решения проблем, выявленных в указанных проверяемых областях( в приложении II приводится определение категорий рекомендаций).
Se reconoce así el derecho intrínseco de los pueblos indígenas a fijar sus propias prioridades en el proceso de desarrollo
Это является признанием неотъемлемого права коренных народов на определение своих собственных приоритетов развития
A ese respecto será preciso elaborar indicadores apropiados de vulnerabilidad para ayudar a fijar las prioridades en cuanto a las medidas
В этой связи необходимо разработать надлежащие показатели уязвимости для оказания содействия в установлении очередности действий
La vista se volvió a fijar para el 8 de septiembre de 2003,
Слушания были вновь назначены на 8 сентября 2003 года,
Con miras a aumentar la eficacia, una delegación alentó insistentemente al FNUAP a fijar plazos para los principales indicadores de productos y a establecer objetivos concretos y cuantificables para cada
Одна делегация в целях повышения эффективности решительно призвала ЮНФПА установить в отношении ключевых показателей достижения результатов временные ограничения с указанием конкретных
que ayude a fijar las expectativas inflacionarias,
который помогает закрепить инфляционные ожидания,
Con independencia del estatuto jurídico que puedan tener los organismos encargados de la competencia,¿existe una norma universal que ayude a fijar criterios en función de los cuales los organismos puedan establecer sus prioridades y asignar sus escasos recursos?
Независимо от правового статуса органа по вопросам конкуренции, существует ли всеобщая норма, позволяющая разработать надлежащие методы установления органом по вопросам конкуренции его приоритетов и распределения его дефицитных ресурсов?
los derechos humanos, así como en la necesidad de perfilar el resultado de las negociaciones encaminadas a fijar la agenda para el desarrollo en la etapa posterior a 2015.
необходимость разработки согласованной программы по достижению целей, определенных в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Результатов: 80, Время: 0.1043

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский