Статья 5 касается правового обязательства государств- участников устанавливать юрисдикцию в отношении преступлений, указанных в статье 4.
El artículo 5 se refiere a la obligación jurídica de los Estados Partes de instituir su jurisdicción sobre los delitos mencionados en el artículo 4.
Это должно повысить способность полиции преследовать за преступления и устанавливать источник анонимных материалов.
Se debería mejorar así la capacidad del servicio de policía de reconocer el delito e identificar la fuente del material anónimo.
соответствующее законодательство может устанавливать, что высылка состоится после исполнения назначенного наказания.
la legislación pertinente podrá especificar que la expulsión tendrá lugar cuando se ejecute la sentencia impuesta.
Члены Совета Безопасности также согласились при принятии резолюций как можно четче устанавливать интервалы для представления докладов.
Los miembros del Consejo de Seguridad también están de acuerdo en definir los intervalos que abarquen los informes con la mayor claridad posible cuando se aprueben resoluciones.
Статья 5 касается правового обязательства государств- участников устанавливать юрисдикцию в отношении преступлений, указанных в статье 4.
El artículo 5 se refiere a la obligación legal de los Estados Partes de instituir su jurisdicción sobre los delitos mencionados en el artículo 4.
ему вполне понятно беспокойство г-на Шахи, однако Комитет не правомочен устанавливать границы государств- участников.
plenamente la preocupación expresada por el Sr. Shahi, pero que no corresponde al Comité definir las fronteras de los Estados Partes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文