Por lo tanto, el Comité debe determinar si la decisión del Tribunal Europeo constituye un" examen" del " mismo asunto" que tiene ante sí el Comité.
Соответственно, Комитет должен решить, является ли решение Европейского суда" рассмотрением того же вопроса", который находится на рассмотрении Комитета.
Como regla general, el juez debe determinar la legalidad de los actos administrativos cuando éstos lesionan los intereses legítimos del demandante.
Как правило, судья административного судопроизводства обязан определить степень законности распоряжений органов государственного управления, когда они наносят ущерб законным интересам заявителя.
El tribunal debe determinar la situación objetiva,
El Gobierno debe determinar las prioridades y las medidas para poner fin inmediatamente a las formas más intolerables de trabajo infantil.
Правительству следует определить приоритетные задачи и меры, с тем чтобы незамедлительно покончить с наиболее нетерпимыми формами детского труда.
En cuanto al fondo, el Comité debe determinar si el Estado Parte violó el párrafo 2 del artículo 5 y el artículo 7 de la Convención.
По существу Комитету надлежит определить, нарушило ли государство- участник пункт 2 статьи 5 и статью 7 Конвенции.
En el Estatuto de Roma se estipula que, antes de iniciarse una investigación oficial, el Fiscal debe determinar si existe un fundamento razonable para proceder a una investigación.
В соответствии с положениями Римского статута до начала официального расследования Прокурор должен установить наличие разумных оснований для проведения расследования.
Cada país debe determinar sus propias necesidades
Каждой стране необходимо определить свои собственные потребности
En consecuencia, el Grupo debe determinar cómo evaluar el resto del petróleo que se perdió en los estallidos(el" volumen comprobado de fluido perdido(FL)").
Поэтому Группе необходимо решить, каким образом давать стоимостную оценку оставшейся части потерь нефти, обусловленных выбросами(" доказанный объем ПФ").
Además, el PNUMA debe determinar los factores que impiden que el proyecto se dé por terminado a su debido tiempo(párr. 25);
Кроме того, ЮНЕП необходимо определить причины, препятствовавшие своевременному закрытию соответствующих проектов( пункт 25);
La delegación debe determinar las razones para separar a un niño de su entorno familiar
El Comité debe determinar si existen razones fundadas para creer que el autor estaría personalmente en peligro de ser torturado si regresara a la India.
Комитет должен оценить, имеются ли серьезные основания полагать, что по возвращении в Индию заявителю будет лично угрожать применение пыток.
En consecuencia, el Grupo debe determinar el tipo de cambio apropiado para su aplicación a las pérdidas
В этой связи Группе необходимо определить соответствующий обменный курс, который мог бы
La CESPAO debe determinar y cubrir las necesidades más comunes de los sistemas de estadística nacionales;
ЭСКЗА следует выявить и удовлетворить наиболее общие потребности национальных статистических систем;
El Comité debe determinar si existen razones fundadas para creer que la autora estaría personalmente en peligro de ser torturada
Комитет должен оценить, имеются ли серьезные основания полагать, что заявителю может угрожать применение пыток
el Grupo debe determinar el tipo de cambio apropiado.
Группе необходимо определить соответствующий курс пересчета валют.
El Comité debe determinar si existen motivos fundados para creer que la autora estaría personalmente en peligro de ser sometida a tortura al regresar a El Salvador.
Комитет должен оценить, имеются ли серьезные основания полагать, что по возвращении в Сальвадор заявителю лично будет угрожать применение пыток.
el Gobierno debe determinar quiénes son las personas autorizadas
правительству же нужно определить управомоченных лиц
el Grupo debe determinar el tipo de cambio apropiado.
Группе необходимо определить и использовать соответствующие обменные курсы.
Así pues, el Grupo debe determinar cuándo se originaron las obligaciones contraídas por el Iraq en virtud del Acuerdo de trueque Aramco.
Поэтому Группе необходимо установить момент возникновения иракских обязательств по Соглашению о бартере с" Арамко".
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文