ПРОЯВЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

manifestaciones
выражение
митинг
протест
демонстрации
проявлением
манифестации
воплощением
процессии
марш
шествий
formas
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
expresiones
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением
actos
акт
деяние
мероприятие
действие
акция
поступок
проявление
церемония
совершения
facetas
аспект
сторону
грань
manifestación
выражение
митинг
протест
демонстрации
проявлением
манифестации
воплощением
процессии
марш
шествий
forma
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
expresión
выражение
термин
фраза
формулировка
понятие
словосочетание
слова
проявлением
самовыражения
отражением

Примеры использования Проявлениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Информировать общественность о случаях и проявлениях дискриминации, ксенофобии
Informar a la opinión pública sobre actitudes y conductas discriminatorias,
Собрать и выработать детализированные данные о фактических проявлениях расизма и дискриминации с целью оценки ситуации в отношении различных расовых
Reunir y generar datos desglosados sobre las manifestaciones reales de racismo y discriminación, a fin de poder evaluar la situación de los distintos grupos raciales,
Обеспечить систематический сбор данных и информации обо всех проявлениях насилия и надругательства в отношении детей
Reúna sistemáticamente datos e información sobre todas las formas de violencia y abusos contra los niños
Не говоря уже о других проявлениях несправедливости, направленных на то, чтобы помешать и задержать получение Палестиной международной поддержки и помощи.
También cabe mencionar otras prácticas injustas encaminadas a impedir que la Autoridad Palestina reciba los fondos de apoyo internacional o a demorar la recepción de esos fondos.
Специальный докладчик рассматривал также утверждения о публичных проявлениях религиозной нетерпимости
El Relator Especial también ha dado curso a reclamos acerca de manifestaciones públicas de intolerancia religiosa
осуществления соответствующих мер по борьбе с мировой проблемой наркотиков во всех ее проявлениях.
apliquen las medidas necesarias para contrarrestar el problema mundial de la droga en todos sus aspectos.
Этот закон прямо запрещает торговлю людьми во всех ее проявлениях и применим к мужчинам, женщинам и детям.
Dicha Ley contiene la prohibición explícita de la trata de personas en todos sus aspectos y se aplica a hombres, mujeres y niños.
В Плане действий содержится призыв к государствам- членам уделять пристальное внимание борьбе с проблемой САР во всех ее проявлениях.
En el Plan de Acción se pedía a los Estados Miembros que asignaran prioridad a la lucha contra el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico en todos sus aspectos.
а также о проявлениях антисемитизма в Северной Америке,
antiárabes en varios países, así como de las manifestaciones de antisemitismo en América del Norte,
эффективного обмена информацией о проявлениях расизма и экстремизма;
un intercambio de información adecuado y eficaz con respecto a las expresiones de racismo y extremismo;
Поэтому нельзя преувеличить значение укрепления международной солидарности в плане борьбы с нищетой во всех ее формах и проявлениях.
Por lo tanto, no puede insistirse lo suficiente en la necesidad de una mayor solidaridad internacional en la lucha contra la pobreza en todas sus formas y ramificaciones.
Разработка уголовного закона, который позволит пресекать терроризм во всех его проявлениях.
Actualmente se está elaborando una ley penal que permitirá combatir el fenómeno del terrorismo en todas sus ramificaciones.
борьба с нищетой во многих ее проявлениях являются взаимосвязанными и взаимодополняющими целями.
combatir la pobreza en sus múltiples dimensiones son objetivos interrelacionados que se refuerzan entre sí.
безопасности во всех их многообразных проявлениях, должна оставаться нашей приоритетной задачей.
en todos sus múltiples aspectos, debe seguir siendo nuestra prioridad.
Представляется, что с женщинами в Словакии не проводилась разъяснительная работа о проявлениях дискриминации в их обществе.
Parece que las mujeres eslo-vacas no han sido educadas para detectar las manifes-taciones de discriminación en su sociedad.
юстиции не поступало жалоб или сообщений о каких-либо проявлениях расовой дискриминации.
presentado querella alguna o denuncia en materia de discriminación racial en alguna de sus formas.
медицинский персонал и население, которые сообщают о любых проявлениях насилия, и регистрировать эти случаи.
al personal médico y al público a que notifiquen y registren todas las formas de violencia.
Г- н ван БОВЕН говорит, что в первой строке предпочтительнее было бы говорить о проявлениях расовой дискриминации,
El Sr. van BOVEN dice que en la primera línea sería preferible referirse a expresiones de discriminación racial
прочному урегулированию палестинской проблемы во всех ее проявлениях.
duradera del problema de Palestina en todos sus aspectos.
Генеральная Ассамблея добилась существенного прогресса в разработке руководящих принципов для содействия международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
La Asamblea General ha logrado progresos sustanciales en la elaboración de directrices para promover la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y dimensiones.
Результатов: 2329, Время: 0.1292

Проявлениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский