LAS FORMAS - перевод на Русском

форм
formas
modalidades
tipos
formularios
пути
camino
formas
manera
medios
vías
modos
ruta
arbitrios
viaje
tránsito
виды
tipos
formas
especies
clases
actividades
modalidades
prácticas
usos
способов
forma
manera
medios
modos
modalidades
métodos
vías
методы
métodos
técnicas
prácticas
modalidades
forma
medios
metodologías
каким образом
cómo
forma
modo
qué manera
por qué
проявлений
manifestaciones
expresiones
formas
actos
fenómenos
формы
formas
formularios
modalidades
tipos
uniformes
формах
formas
modalidades
formularios
tipo
manifestaciones
формам
formas
modalidades
tipo
formularios
forms

Примеры использования Las formas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Seguir esforzándose por fomentar la confianza entre las etnias y evitar todas las formas de discriminación racial(Bolivia);
Предпринимать дальнейшие усилия по налаживанию межэтнического доверия и предупреждению любых проявлений расовой дискриминации( Боливия);
Se invita a las Partes a examinar los medios por los que se lleva a cabo la sensibilización y a concentrarse en las formas más eficaces de comunicación a fin de llegar a un público más amplio.
Сторонам предлагается рассмотреть средства повышения осведомленности и обратить особое внимание на наиболее эффективные способы коммуникации с целью охвата более широкой аудитории.
Le recomienda igualmente que se organicen campañas de sensibilización nacional para combatir todas las formas de violencia contra las mujeres y las jóvenes.
Комитет рекомендует также проводить общенациональные пропагандистские кампании для искоренения всех проявлений насилия в отношении женщин и девочек.
Por lo tanto, la creación del Comité Especial para explorar las formas de fortalecer el régimen jurídico existente
Поэтому учреждение Специального комитета для изучения методов укрепления действующего правового режима
no gubernamentales a que trabajen activamente por la prevención de todas las formas de violencia contra la mujer.
неправительственные организации принимать активное участие в предотвращении любых проявлений насилия в отношении женщин.
Sin embargo, casi la mitad de la humanidad carece de acceso a las formas modernas de energía y una tercera parte no tiene acceso alguno.
Тем не менее около половины человечества лишено доступа к современным видам энергии, а треть не имеет вообще никакого доступа к энергоснабжению.
y también sobre las formas de delitos que amenazan a las empresas que se ocupan de negocios electrónicos.
а также о видах преступлений, которые угрожают компаниям, занимающимся электронным бизнесом.
La inexistencia de un amplio sistema nacional de reunión de datos y de registro de todas las formas de violencia contra los niños;
Отсутствием всеобъемлющей национальной системы сбора данных и регистрации по всем видам насилия в отношении детей;
Medidas: Se invitará al OSE a que imparta orientación sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras en el proceso del cambio climático.
Меры: ВОО будет предложено дать руководящие указания по путям расширения участия организаций- наблюдателей в процессе по вопросам изменения климата.
Los GNSS se utilizan en todas las formas de transporte: estaciones espaciales,
ГНСС используются во всех видах транспорта: космическом,
El debate se centró en las formas posibles de reforzar la cooperación en la aplicación de la Convención y de las observaciones finales del Comité a nivel nacional.
В ходе обсуждения основное внимание было уделено возможным путям укрепления сотрудничества в связи с осуществлением на национальном уровне Конвенции и заключительных замечаний Комитета.
En la elaboración de sus disposiciones se prestó particular atención a las formas en que se podía mejorar la situación de las mujeres inmigrantes en la sociedad
При подготовке Закона особое внимание уделялось способам, с помощью которых можно улучшить положение женщин- иммигрантов в обществе
periódicos de datos e información sobre todas las formas de violencia contra la mujer.
анализ данных и информации обо всех видах насилия в отношении женщин.
Esto demuestra la voluntad de eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en la vida política
Эти факты сами по себе подтверждают стремление устранить любые проявления дискриминации в отношении женщин в политической
El próximo examen decenal ayudará a centrarse en los puntos débiles y en las formas de intensificar la ejecución.
Предстоящий десятилетний обзор должен помочь привлечь повышенное внимание к недостаткам и путям активизации осуществления.
por ejemplo la eliminación del secreto sumarial y las formas alternas de solución de conflictos.
например об отмене закрытых заседаний и об альтернативных видах урегулирования споров, уже применяются на практике.
En consecuencia, Bolivia rechaza todas las formas de unilateralismo y espera que la labor del Comité promueva la causa del multilateralismo en las Naciones Unidas.
Таким образом, Боливия отвергает все проявления одностороннего подхода и надеется, что работа Комитета будет способствовать продвижению в Организации Объединенных Наций принципа многосторонних отношений.
En la República Islámica del Irán se estaban preparando folletos sobre las formas de proteger a las mujeres víctimas y sobre la violencia contra la mujer en general.
В Исламской Республике Иран подготавливаются брошюры о методах защиты пострадавших женщин и о насилии в отношении женщин в целом.
También formula opiniones sobre la legislación que afecta a las ONG y las formas de mejorarla y desarrollarla.
Он также выражает свои мнения по законодательству, касающемуся неправительственных организаций, и путям совершенствования и развития их деятельности.
La enseñanza de los derechos humanos, con especial énfasis en la lucha contra todas las formas de discriminación, se ha integrado en todas las formas de capacitación de los funcionarios públicos.
Правозащитное образование с особым упором на борьбу против всех форм дискриминации актуализируется во всех видах обучения государственных должностных лиц.
Результатов: 13646, Время: 0.0842

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский