ФОРМАХ - перевод на Испанском

formas
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
modalidades
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура
formularios
форма
бланк
формуляр
заявление
документ
анкета
tipo
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
manifestaciones
выражение
митинг
протест
демонстрации
проявлением
манифестации
воплощением
процессии
марш
шествий
forma
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
tipos
парень
тип
вид
человек
характер
чувак
мужик
курс
рода
формы
formulario
форма
бланк
формуляр
заявление
документ
анкета
modalidad
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура

Примеры использования Формах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Насилие в отношении женщин также проявляется в формах, которые ущемляют право женщин на добровольный и равноправный брак.
La violencia contra la mujer también se manifiesta de modos que infringen el derecho de las mujeres a contraer matrimonio voluntariamente y en igualdad de condiciones.
План действий также выделяет сбор данных о формах злоупотребления САР
En el Plan de Acción también se identificaba el acopio de datos sobre las pautas de uso indebido de ETA
Участники также обменялись мнениями о формах помощи, которую ЕК может оказать в рамках плана действий Европейской политики соседства.
Los participantes también intercambiaron puntos de vista sobre el tipo de asistencia que podría proporcionar la Comisión Europea en el marco del Plan de acción de política de vecindad europeo.
Доклад, представленный специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации,
Report submitted by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism,
которая в разных формах и в различных масштабах затрагивает все континенты с постоянными населенными пунктами.
problema ambiental que afecta, de diferente manera y en diversas escalas, a todos los continentes con asentamientos humanos permanentes.
Если бы пособия в их нынешних формах и размерах предоставлялись всем потенциальным бенефициариям, на это не хватило бы средств.
Resultaría imposible conceder el subsidio a todos los posibles beneficiarios, en la forma y en el nivel en que se asigna actualmente y a un costo razonable.
Насилие в отношении женщин и девочек по-прежнему имеет место в различных формах повсюду в мире и также угрожает развитию.
La violencia contra las mujeres y las niñas persiste bajo formas diferentes en todo el mundo y también pone en peligro el desarrollo.
женщин на всех уровнях и во всех формах образования.
de la mujer a todos los niveles y en todos los tipos de enseñanza.
Результаты учтены в документе EC/ 50/ SC/ CRP. 18 о дополнительных формах защиты, представленном на 18- м заседании Постоянного комитета.
Los resultados constan en el documento EC/50/SC/CRP.18, relativo a las formas complementarias de protección, que se presentó en la 18a sesión del Comité Permanente.
закреплять в конституционных формах политическую оппозицию.
dar cabida en formas constitucionales a la oposición política.
сведений о характере, формах и тенденциях культивирования незаконных культур.
fiables sobre la índole, las pautas y las tendencias de los cultivos ilícitos.
Пока что ответы стран не свидетельствуют о какой-либо необходимости в дополнительных формах юрисдикции в отношении некоего условного измерения" киберпространства".
Las respuestas de los países no muestran, en la actualidad, ninguna necesidad de contar con formas adicionales de jurisdicción sobre una presunta dimensión de" ciberespacio".
В них также не выделяются ситуации, при которых девочки могут подвергаться нарушениям прав в тех или иных формах.
Tampoco se determinan situaciones en que las niñas pueden estar sometidas a formas especiales de violación de sus derechos.
дистанционной формах и экстернатом.
por correspondencia y en forma de externado.
проверяемость- обычное дело в мифах и любых других иррациональных формах мышления.
la comprobabilidad es común en mitos y en toda clase de formas irracionales de pensamiento.
Партнерства заставляют партнеров мыслить и взаимодействовать поновому и в различных формах.
Las alianzas dan a los colaboradores la oportunidad de pensar y cooperar de una forma nueva y diferente.
Наоборот, они должны основываться на сотрудничестве и на других формах общения, помимо ценовых сигналов.
Por el contrario, deben ser relaciones de colaboración y basarse en otros modos de comunicación distintos a las señales de los precios.
общественных организаций по оказанию помощи таким учащимся в соответствующих формах"( статья 23).
alienta a los particulares y las organizaciones sociales a que ayuden a estos estudiantes de la manera adecuada(art. 23).
В соответствии со статьей 33 кубинское гражданство может быть восстановлено в случаях и формах, предусматриваемых законом.
De acuerdo al artículo 33 la ciudadanía cubana podrá recobrarse en los casos y en la forma que prescribe la ley.
Гн Вулфовиц заверил правительство в том, что Всемирный банк будет продолжать оказывать ему помощь в любых наиболее подходящих формах в предстоящий период, который имеет исключительно важное значение.
El Sr. Wolfowitz aseguró al Gobierno el continuo apoyo del Banco Mundial, en la forma que considere adecuada, en los años críticos que vendrán.
Результатов: 8759, Время: 0.3235

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский