PAUTAS - перевод на Русском

модели
modelo
pautas
patrones
modalidades
структуры
estructura
entidades
marco
instituciones
configuración
composición
modalidades
pautas
arquitectura
diseño
характер
carácter
naturaleza
índole
tipo
alcance
dimensión
personalidad
es
características
pautas
руководящие принципы
directrices
principios rectores
orientaciones
pautas
lineamientos
principios orientadores
тенденции
tendencias
evolución
pautas
trends
формы
formas
formularios
modalidades
tipos
uniformes
схемы
planes
esquemas
sistemas
programas
circuitos
patrones
marco
pautas
modelos
mecanismos
динамике
dinámica
tendencias
evolución
pautas
dinámicas
variación
impulso
dinamismo
закономерности
patrones
pautas
regularidades
modalidades
modelo
tendencias
стандарты
normas
estándares
criterios
normativa

Примеры использования Pautas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sr. Al-Dafa examinó las tendencias y pautas de la AOD en la región del Asia occidental,
Гн ад- Дафа остановился на тенденциях и динамике ОПР в регионе Западной Азии,
¿Se observan actualmente claras tendencias y pautas respecto de la trata de personas con fines de extracción de órganos?
Существуют ли отчетливые тенденции и закономерности в области торговли людьми в целях изъятия органов?
A menudo las investigaciones abarcan pautas de actividad durante largos períodos, inclusive toda una serie de crímenes cometidos
Расследование часто охватывает формы деятельности, осуществляемой в течение продолжительного периода времени,
En primer lugar, la ASEAN expresa su profunda preocupación por los cambios en las pautas de los peligros naturales,
Во-первых, АСЕАН серьезно озабочена изменениями в динамике опасных природных явлений,
Ha sido útil, y la Relatora Especial y sus ayudantes revisan los llamamientos urgentes y las denuncias enviados tres veces al año para verificar las tendencias y pautas.
Это оказалось полезным подспорьем, и, чтобы проследить тенденции и закономерности, Специальный докладчик со своими помощниками трижды в год производят разбор присылаемых экстренных призывов и утверждений.
Uno de los participantes observó que la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos contenía importantes pautas normativas y principios, en particular los artículos 6 y 12.
Один из участников дискуссионной группы отметил, что важные нормативные стандарты и принципы изложены в Декларации о правозащитниках, в частности в ее статьях 6 и 12.
Asimismo, se ha puesto en marcha un mecanismo para informar periódicamente al Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre las tendencias y las pautas.
Кроме того, создан механизм для периодического информирования заместителя Генерального секретаря по полевой поддержке о тенденциях и динамике.
relativa al período abarcado y pautas de utilización del fondo para imprevistos.
касающемуся охватываемого периода и формы использования резервного фонда.
Se adjunta en anexo el análisis de las pautas nacionales de criminalidad en materia de discriminación correspondiente a 2009(Poldis 2009).
Системный анализ национальной преступной практики на предмет дискриминации за 2009 год( Полдис 2009 года) содержится в приложении.
Depende de las Naciones Unidas establecer pautas en todas las zonas en conflicto o que han salido de un conflicto promoviendo una mayor participación de la mujer en sus actividades.
Организация Объединенных Наций должна определить стандарты во всех конфликтных или постконфликтных районах путем содействия более широкому участию женщин в ее деятельности.
Las tendencias y pautas actuales de la producción agrícola
Нынешние тенденции и закономерности в сельскохозяйственном производстве
de investigaciones de la relación entre los daños ambientales resultantes de la invasión y los cambios en las pautas de las enfermedades.
анализа связи между экологическим ущербом, нанесенным в результате вторжения, и изменениями в динамике заболеваемости.
Existen pruebas científicas sólidas que demuestran que algunas pautas maternas de consumo de alcohol están asociadas con el grave riesgo de daños físicos
Существуют обоснованные научные свидетельства того, что некоторые особенности употребления алкоголя матерью влекут за собой значительную опасность нанесения плоду физического
Habida cuenta de las pautas de financiación y las tasas de gastos actuales,
С учетом нынешней практики финансирования и темпов расходования средств предполагается,
Dada la variedad de temas, la Junta no pudo detectar pautas o tendencias concretas con respecto a las cuales conviniera presentar observaciones.
С учетом широкого круга охватываемых тем Комиссия не смогла выявить какиелибо закономерности или тенденции, которые заслуживали бы комментария.
investigaciones sobre las relaciones entre los daños al medio ambiente ocasionados por la invasión y las variaciones de las pautas de las enfermedades.
анализ взаимосвязей между экологическим ущербом, причиненным в результате вторжения, и изменениями в динамике заболеваемости.
Las estadísticas confirman las observaciones personales de la Relatora Especial en lo referente a las pautas de la violencia contra la mujer en las cárceles de los Estados Unidos.
Статистические данные подтверждают собственные наблюдения Специального докладчика касательно практики насилия в отношении женщин в американских тюрьмах.
de cualquier tentativa de modificar las pautas de consumo de alcohol en las personas.
любой попытки изменить особенности употребления алкоголя, которых придерживаются отдельные лица.
Todos los indicadores deben desglosarse en función de los motivos de discriminación prohibidos para determinar las pautas de marginación y discriminación;
Все данные должны систематизироваться с разбивкой по запрещенным формам дискриминации, что позволяет выявить закономерности в процессах маргинализации и дискриминации;
Durante el examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva solicitó información estadística sobre las pautas actuales de movilidad.
В ходе рассмотрения доклада Генерального секретаря Консультативный комитет запросил статистические данные о нынешней динамике мобильности.
Результатов: 1460, Время: 0.0713

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский