заключатьсясостоятьвключатьпредусматриватьвыражатьсявходитьпредполагатьсводитьсяформепредставлять собой
Примеры использования
Форме
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
На прошлой неделе внезапно пришел в женской форме.
La semana pasada apareció con un uniforme femenino.
Должна сказать, вы божественно смотритесь в форме.
Debo decir que se ve divino con el uniforme.
Общие организационные аспекты пленарного заседания в форме консультаций на уровне министров.
Aspectos generales de organización del plenario reunido en la modalidad de consultas a nivel ministerial.
Я просто очень сожалею, что никогда не видел тебя в форме.
Solo me arrepiento profundamente de no haberte visto nunca con el uniforme.
Выявлен также ряд отдельных пробелов в форме оказываемой помощи.
También se ha detectado una serie de deficiencias concretas en la modalidad de asistencia prestada.
Ты будешь неплохо смотреться в форме охранника.
Un uniforme de guardia de seguridad te quedaría genial.
Ты не можешь выйти в мокрой насквозь форме, Камилла!
No puedo salir con un uniforme empapado, Camilla!
Почему бы просто не купить где-нибудь печенье в форме жуков?
¿Por qué no podemos comprar galletas con forma de insectos en algún lugar?
Еще у нас будет торт в форме стога сена.
Y tenemos un pastel con la forma de una bala de heno.
Кровь засыхала на форме.
La sangre seca en el uniforme.
Это, буквально, ребенок во взрослой полицейской форме.
Es, literalmente, un niño con un uniforme de policía adulto.
У меня в сумке 50 разных предметов в форме пениса.
Tengo como 50 objetos diferentes con forma de pene en mi bolso.
Например, вклад отраслей- поставщиков может проявляться в форме предоставления эффективного,
Por ejemplo, la contribución de las industrias proveedoras podría consistir en el suministro de acceso eficiente,
Такая федеральная помощь может оказываться в форме пособий, организации подготовки
La asistencia federal puede consistir en subsidios, capacitación
В настоящее время более 56 000 человек в форме и примерно 11 000 гражданских сотрудников из 97 стран служат в составе 16 миссий по всему миру.
En estos momentos hay en servicio más de 56.000 uniformados y alrededor de 11.000 funcionarios civiles de 97 países en 16 misiones en todo el mundo.
Полицейские как в форме, так и в гражданском платье постоянно присутствуют в его доме и в прилегающем к дому районе.
Tanto agentes de la policía uniformados como de paisano han mantenido una constante presencia en su domicilio y en los alrededores de su casa.
Две фотографии сестры Гилберт и сестры Маунт в новой форме, и затем две фотографии всех их, скачущих в комбинациях!
Dos fotos de la enfermera Gilbert y de la enfermera Mount en sus nuevos uniformes. y luego dos fotos de ellas en esas combinaciones Retozando en sus combinaciones!
Зачастую задержания производились открыто служащими армии и морской пехоты в военной форме, иногда совместно с группами гражданской обороны.
A menudo hacían los arrestos abiertamente miembros uniformados del ejército y de la infantería de marina, a veces junto con los grupos de defensa civil.
Денежные пожертвования можно собирать только на основании постоянного платежного поручения по форме, утвержденной министерством,
La operación de recaudación de fondos de donaciones debe circunscribirse a los formularios de orden de pago periódico autorizados por el Ministerio,
Гуманитарное право не предусматривает специальной защиты для людей в военной форме или форме Организации Объединенных Наций,
El derecho humanitario no concede protección especial a los uniformes militares ni a los uniformes de las Naciones Unidas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文