UNIFORMADO - перевод на Русском

негражданского
uniformado
военного
militar
guerra
bélico
del ejército
форме
forma
formulario
uniforme
consistir
consistente
tipo
uniformados
modalidad
военнослужащих
soldados
efectivos
militares
tropas
miembros
contingentes
ejército
miembros de las fuerzas armadas
personal
fuerzas
полицейского
policía
policial
poli
agente
oficial
состава
composición
miembros
в униформе
de uniforme
uniformados
негражданский
uniformado
негражданскому
uniformado
негражданских
uniformado

Примеры использования Uniformado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
poder localizar a todo el personal móvil uniformado de mantenimiento de la paz.
содействия отслеживанию всего мобильного миротворческого персонала в форме.
tanto entre el personal uniformado como el civil.
как среди личного состава, так и среди гражданского персонала.
misiones políticas especiales para el personal de contratación nacional y el personal uniformado.
в операциях по поддержанию мира/ в специальных политических миссиях для национальных сотрудников и военнослужащих.
El Comité Especial observa con preocupación que las mujeres siguen estando insuficientemente representadas a nivel del personal directivo superior y el personal uniformado de las misiones de mantenimiento de la paz.
Специальный комитет с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся недостаточное представительство женщин на уровне старшего руководства и среди военного и полицейского персонала в миссиях по поддержанию мира.
de conformidad con el retiro gradual del personal uniformado.
передачей помещений их владельцу в соответствии с сокращением численности военного персонала.
discapacidad para el personal uniformado.
потерей трудоспособности для личного состава.
comunicado 340 nuevas denuncias; 217 de ellas estaban dirigidas contra personal uniformado y 123 contra personal civil.
217-- в адрес персонала в форме и 123-- в адрес гражданского персонала.
La UNAMID también realizó una campaña de sensibilización respecto del VIH/SIDA para todo el personal civil y uniformado de la misión.
ЮНАМИД также организовала подготовку по повышению осведомленности персонала по проблемам ВИЧ/ СПИДа для всех гражданских сотрудников и военнослужащих в масштабах всей миссии.
Cuando los países ofrecen personal uniformado a las Naciones Unidas, aceptan un cierto
Страны, принимающие решение предоставить негражданский персонал Организации Объединенных Наций,
discapacidad depende de la naturaleza del despliegue del personal uniformado.
потери трудоспособности зависит от характера развертывания персонала в форме.
La reducción propuesta refleja principalmente la disminución de las necesidades de personal uniformado y civil, compensada en parte por necesidades adicionales en concepto de transporte aéreo.
Предлагаемое сокращение отражает, главным образом, сокращение ассигнований на негражданский и гражданский персонал, что частично компенсируется дополнительными потребностями по статье расходов на воздушный транспорт.
La financiación de los reembolsos de los gastos de personal uniformado con cargo a las cuotas de las Naciones Unidas;
Финансирование выплаты возмещения негражданскому персоналу за счет начисляемых взносов Организации Объединенных Наций;
Su delegación toma nota con satisfacción de la decisión de aumentar los niveles de indemnización para todas las categorías de personal uniformado.
Делегация его страны с удовлетворением отмечает решение об увеличении размера вознаграждения для всех категорий персонала в форме.
El personal uniformado debe tener acceso a mayores facilidades de entrenamiento
Военный персонал должен иметь доступ к улучшенным учебным базам
Liberia cuenta con un efectivo de las Naciones Unidas uniformado por cada 300 habitantes
В Либерии один негражданский сотрудник Организации Объединенных Наций приходится на 300 жителей страны
haber sido detenido y arrastrado por un soldado uniformado durante varios cientos de metros hasta una ambulancia militar.
и военнослужащий в форме тащил его несколько сот метров до военной машины скорой помощи.
Mayores necesidades de servicios de gestión de campamentos en Mogadiscio para apoyar al personal uniformado y el personal civil de la AMISOM;
Увеличением потребностей в расходах на услуги по управлению лагерями в Могадишо для оказания поддержки гражданскому и военному персоналу АМИСОМ;
Todos esos factores suponen una mayor carga para la capacidad de la Organización y los países que aportan personal uniformado de lograr los objetivos deseados.
Все эти факторы накладывают дополнительное бремя с точки зрения достижения желаемых целей на потенциал Организации и предоставляющих негражданский персонал стран.
comunicado 105 nuevas denuncias; 89 de ellas estaban dirigidas contra personal uniformado y 16 contra personal civil.
89-- в адрес персонала в форме и 16-- в адрес гражданского персонала.
entre personal uniformado y Voluntarios de las Naciones Unidas.
включая военнослужащих, полицейских и добровольцев Организации Объединенных Наций.
Результатов: 354, Время: 0.437

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский