ВОЕННОГО - перевод на Испанском

militar
военный
боевой
военнослужащий
воинской
вооруженных
guerra
война
военных
боевых действий
bélico
военного
вооруженного
боевой
войны
del ejército
армии
армейские
вооруженных сил
военных
сухопутных войск
военнослужащих
militares
военный
боевой
военнослужащий
воинской
вооруженных
bélica
военного
вооруженного
боевой
войны
bélicos
военного
вооруженного
боевой
войны

Примеры использования Военного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Понимаю, ведь паранойя- естественное состояние для военного.
Entiendo que la paranoia es un estado mental natural para un soldado.
Ну, э… Вообще-то Алисия занимается отпечатками военного на конверте.
Bueno… en realidad, Alicia está con las huellas dactilares de militar del sobre.
Судя по всему, они связаны с частью высшего военного состава.
Parece que estos seres tienen conexiones con una parte de los altos rangos del ejército.
Это прямо входит в обязанности военного.
El peligro entra en las obligaciones del militar.
Из семьи военного.
Hijos de militar.
Министр обороны обязан контролировать импорт и экспорт военного оборудования.
El Ministerio de Defensa tiene la obligación de vigilar la importación y exportación de equipo de defensa.
Да, да. Я из военного поколения.
Sí, soy de la generación de la guerra.
IX. Безнаказанность и система уголовного и военного правосудия 44- 51 13.
IX. Impunity and the criminal and military justice systems 44- 51 11.
Эл добился больших успехов со своим ларьком возле Военного Мемориала.
Al ha tenido mucho éxito con su puesto en el Memorial de la Guerra.
В 1810 году оставил карьеру военного врача.
En 1810 dejó la carrera de médico de la armada.
Я буду просить военного суда.
Quiero que pidas una corte marcial.
Индийского военного.
Ejército la India.
гражданского и военного.
la Civil y la Militar.
Я и не представляла себя женой военного.
Nunca me vi como esposa de un militar.
Непредсказуемая эволюция войн создает серьезные проблемы для военного планирования.
La imprevisible evolución de la guerra plantea una grave amenaza a los planificadores de la defensa.
Но, полагаю, что у военного могут быть горячие друзья.
Pero supongo que un militar tendrá amigos buenorros.
Ты слишком разборчива, чтобы заводить военного.
Eres muy discreta como para escoger a un militar.
Я была дочерью военного.
Era hija de un militar.
Должно быть, твой отец счастлив… Вышла за военного.
Tu padre debe haber estado feliz… que te casaras con un militar.
я дочь военного.
Soy hija de un militar.
Результатов: 12994, Время: 0.6045

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский