РАЗЛИЧНЫХ ПРОЯВЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

diversas manifestaciones
diversas dimensiones

Примеры использования Различных проявлениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
спутниковые наблюдения и космические данные являются незаменимыми средствами для слежения за изменениями климата в различных проявлениях и что вместе с наземными наблюдениями они дают всестороннее представление об изменении окружающей среды Земли
la información obtenida desde el espacio eran instrumentos indispensables para hacer un seguimiento del cambio climático en sus diversas manifestaciones, y que, junto con las observaciones terrestres, ofrecían una perspectiva integrada del entorno cambiante de la Tierra
культуры лиц африканского происхождения в ее различных проявлениях.
promover la cultura africana y la cultura de los afrodescendientes en sus diversas manifestaciones.
наказанию торговли людьми в различных проявлениях, а также по защите жертв этого явления.
sancionar la trata de personas en sus diversas manifestaciones y proteger a las víctimas de este flagelo.
афро- колумбийских общин и правительства страны, которое, безусловно, стремится использовать все необходимые юридические инструменты для борьбы с расизмом в его различных проявлениях.
el propio Gobierno que sin duda está atento a recurrir a todos los instrumentos legales que sean necesarios para combatir el racismo en sus diversas manifestaciones.
РР27 признавая, что ксенофобия в ее различных проявлениях представляет собой один из основных современных источников
PP27. Reconociendo que la xenofobia, en sus diferentes manifestaciones, es una de las principales fuentes
Подрыв потенциала людских ресурсов в государственном секторе в его различных проявлениях вызван сочетанием факторов,
La disminución de la capacidad de los recursos humanos en el sector público en sus diferentes manifestaciones era debida a una confluencia de factores,
присутствие которых на Конференции является необходимым, для того чтобы иметь по возможности максимально объективные данные о различных проявлениях расизма и расовой дискриминации.
cuya presencia en los trabajos de la Conferencia era necesaria para poder conocer lo más objetivamente posible las diferentes manifestaciones del racismo y la discriminación racial.
культуры лиц африканского происхождения в ее различных проявлениях.
promover la cultura de África y de los afrodescendientes en sus diferentes manifestaciones.
знание фактической криминологической обстановки является непременным условием для расширения сферы применения мер по предупреждению преступности в ее различных проявлениях.
empírica de diferentes delitos, dado que el conocimiento de la realidad delictiva era un requisito previo de la ampliación de las medidas de prevención del delito en sus diferentes manifestaciones.
призвала государства содействовать развитию культуры мира в качестве целостного подхода к предупреждению насилия в его различных проявлениях.
a una educación para la paz e instó a los Estados a que promovieran una cultura de paz como criterios integrales para prevenir la violencia en sus diversas manifestaciones.
что нищета в ее различных проявлениях была и остается одной из структурных проблем,
la pobreza, en sus diferentes manifestaciones, se ha constituido, hoy
В настоящее время трудно себе представить проведение крупной конференции Организации Объединенных Наций без привлечения гражданского общества во всех его различных проявлениях>>( пункт 12).
11)." En la actualidad, es prácticamente inconcebible una reunión importante de las Naciones Unidas sin la participación de la sociedad civil en sus diversas formas"(párr. 12).
По борьбе с различными проявлениями преступности.
Lucha contra las diversas manifestaciones de la delincuencia.
Разработка эффективных мер в целях усиления борьбы против различных проявлений расизма, дискриминации
Elaborar medidas eficaces para intensificar la lucha contra las diversas manifestaciones de racismo, discriminación
предложения членов Комитета и приветствует различные проявления политической воли Камеруна, направленные на обеспечение выполнения Конвенции.
miembros del Comité y acoge con satisfacción las diversas manifestaciones de voluntad política del Camerún de cumplir con la Convención.
приняло ряд позитивных мер по борьбе с различными проявлениями расовой дискриминации.
del decenio de 1990, varias medidas positivas para combatir diversas formas de discriminación racial.
Различные проявления коррупции в политических партиях наблюдаются во многих странах, где систематически нарушаются права граждан.
En muchos países existen diversas manifestaciones de corrupción de los partidos políticos que invariablemente violan los derechos de los ciudadanos.
Как об этом свидетельствуют различные проявления" этнического мышления", в Центральной и Восточной Европе сохраняется идеология определения национальности по биологическим признакам.
En Europa central y oriental persistía la ideología de la nacionalidad basada en vínculos biológicos, como ponían de manifiesto diversas manifestaciones del" pensamiento étnico".
Распространение экстремизма, недостаточное понимание этой проблемы и ненадлежащие подходы к ее урегулированию усложняют борьбу с экстремистскими течениями и их различными проявлениями.
La propagación del extremismo, una comprensión insuficiente del fenómeno y la aplicación de enfoques inadecuados para resolverlo dificultan aún más la tarea de hacerles frente a los movimientos extremistas y sus diversas manifestaciones.
Она должна также усилить сотрудничество в свете таких дестаблизирующих явлений, как различные проявления террористической деятельности
Debería también reforzarse la cooperación a la luz de factores desestabilizadores como son las diversas manifestaciones de la actividad terrorista
Результатов: 46, Время: 0.031

Различных проявлениях на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский