ВЗАИМОПОНИМАНИЯ - перевод на Испанском

comprensión
понимание
взаимопонимание
представление
осознание
понимать
признание
более глубокому пониманию
entendimiento
понимание
взаимопонимание
договоренность
comprensión mutua
comprensión mutuos
comprensión mutuas
entendimientos
понимание
взаимопонимание
договоренность

Примеры использования Взаимопонимания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
концепции позволяют добиться общего взаимопонимания, а также повысить уровень надежности данных и их сопоставимость в регионе.
conceptos uniformes contribuyen al entendimiento común y fomentan la fiabilidad y comparabilidad de los datos en la región.
Конференция подтвердила необходимость дальнейшего диалога для достижения взаимопонимания и согласия в отношении формулы, которая предотвратила бы столкновения цивилизаций.
La Conferencia reafirmó la necesidad de seguir dialogando para llegar a un entendimiento común y un acuerdo sobre una fórmula que evite el choque de civilizaciones.
Следовательно, этим трем органам целесообразно достичь взаимопонимания в отношении того, какую поддержку каждый из них мог бы оказывать секретариату Конвенции.
En consecuencia, sería apropiado que estas tres entidades concertaran un acuerdo en que especificaran el apoyo que cada una prestaría a la secretaría de la Convención.
Развитию взаимопонимания между школой, семьей,
Lograr un entendimiento común entre las escuelas, las familias,
Поиск взаимопонимания по специализированным видам деятельности
Buscar una comprensión mutua de actividades especializadas
Участникам переговоров также удалось добиться взаимопонимания по исключительно важному вопросу о временной конституции,
Los negociadores alcanzaron también un acuerdo sumamente importante sobre una constitución provisional, acuerdo que se convirtió posteriormente
Это надлежит делать на основе взаимоуважения и взаимопонимания и в контексте поощрения международного мира и безопасности.
Ello debe hacerse sobre la base del respeto y el entendimiento mutuos y el fomento de la paz y la seguridad internacionales.
Lt;< e поощрение более тесного сотрудничества и взаимопонимания между Генеральной Ассамблеей,
Promover una colaboración y un entendimiento más estrecho entre la Asamblea General, el Consejo Económico
Одна такая область касается необходимости в формировании общей платформы и взаимопонимания между различными сторонами, рассматривающими семейные проблемы под различными углами зрения.
Uno es el relacionado con la necesidad de establecer un terreno común y un acuerdo entre los grupos de población que contemplan las cuestiones relacionadas con la familia desde puntos de vista distintos.
Другим важным принципом закона является содействие укреплению взаимопонимания между народами и странами, а также международного мира.
Otro principio importante inscrito en la Ley es el de la contribución al aumento del entendimiento mutuo entre pueblos y países, así como a la paz internacional.
Это позволило членам достичь взаимопонимания и организовать сотрудничество по этим вопросам.
Esto ha permitido que los miembros logren una comprensión mutua y participen en la cooperación relativa a estas cuestiones.
Резолюция 3314 Генеральной Ассамблеи могла бы послужить основой для поиска взаимопонимания, поскольку она была принята подавляющим большинством государств- членов.
La resolución 3314(XXIX) de la Asamblea General puede servir de base para encontrar un entendimiento común, ya que ha sido aprobada por una gran mayoría de Estados Miembros.
Полное отсутствие взаимопонимания между детьми и их родителями и/
Suele suceder que cuando falta comunicación entre los niños y sus familias
Правительство Республики Македонии уделяет особое внимание укреплению взаимопонимания между различными общинами страны и среди них.
El Gobierno de la República de Macedonia presta especial atención a la promoción del entendimiento mutuo entre las diversas comunidades del país.
Мы искренне надеемся на скорейшее достижение взаимопонимания по этому вопросу, что будет способствовать ускорению переговоров.
Abrigamos la sincera esperanza de que pueda llegarse a un entendimiento común sobre esta cuestión lo antes posible, con lo cual se acelerarán las negociaciones.
Достижение взаимопонимания, не говоря уже о консенсусе,
Alcanzar un acuerdo, y mucho menos el consenso,
Это дает мне основание надеяться на то, что в деле достижения взаимопонимания по этому вопросу удастся добиться дальнейшего прогресса.
Esto me da motivos para ser optimista en el sentido de que pueda avanzarse para lograr un entendimiento común sobre este tema.
открытый диалог для того, чтобы преодолеть существующие разногласия и достигнуть взаимопонимания относительно эффективной, устойчивой
abierto para superar sus puntos de vista divergentes y alcanzar un acuerdo sobre una metodología racional,
рабочих документов с целью разъяснить наши позиции по данному вопросу и содействовать обеспечению взаимопонимания.
Rusia han presentado en forma conjunta varios documentos de trabajo a fin de esclarecer nuestras posiciones y promover un entendimiento común.
На Всемирном саммите 2005 года не удалось достичь взаимопонимания по вопросам разоружения и нераспространения.
En la Cumbre Mundial 2005 no pudo llegarse a un entendimiento sobre las cuestiones del desarme y la no proliferación.
Результатов: 4887, Время: 0.1492

Взаимопонимания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский