ПОНИМАНИЕ - перевод на Испанском

comprensión
понимание
взаимопонимание
представление
осознание
понимать
признание
более глубокому пониманию
entendimiento
понимание
взаимопонимание
договоренность
comprender
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
conciencia
сознание
понимание
осознанность
совести
осведомленности
информированности
осознает
информирования
осведомлены
сознательности
entender
понимать
понимание
считать
знать
насколько
осознавать
разобраться
уяснить
осмыслить
interpretación
толкование
устный перевод
интерпретация
понимание
трактовка
толковать
синхронный перевод
говорит
percepción
восприятие
представление
мнение
понимание
отношение
ощущение
осознание
впечатление
концепции
оценки
concepción
консепсьон
понимание
подход
представление
видение
проектирование
разработке
концепции
зачатия
структуры
noción
понятие
концепция
идея
представление
счет
понимание
мнение

Примеры использования Понимание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо улучшить понимание взаимосвязи между тем, что происходит на секторальном уровне,
Es necesario que se comprenda mejor la interacción de los distintos acontecimientos sectoriales
Даже в переходные периоды экономических кризисов все больше растет понимание того, что права человека- это не роскошь для ограниченной группы людей,
Incluso en períodos temporarios de crisis económica, se comprende cada vez más que los derechos humanos no son un lujo para algunos
Несомненно, растет понимание того, что проблемы Мирового океана взаимосвязаны
Evidentemente, cada vez se comprende más que los problemas de los océanos
Обеспечить лучшее понимание и знание женщинами характера их прав
Lograr que la mujer comprenda y conozca mejor el carácter de sus derechos
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ высказывает то понимание, что Комитет желает одобрить предложения, содержащиеся в пунктах 1- 4 рекомендаций, касающихся последующих мер по индивидуальным жалобам.
El PRESIDENTE entiende que el Comité desea aprobar las propuestas incluidas en los párrafos 1 a 4 de las recomendaciones con respecto al seguimiento de las denuncias individuales.
Хотели бы отметить четкое понимание Генеральным секретарем сути
Deseamos señalar que el Secretario General comprende claramente el fondo
Правительство считает понимание обеими сторонами трудового контракта своих обязательств перед друг другом
El Gobierno considera positivo comprobar que las dos partes en el contrato comprendan sus obligaciones recíprocas
Португалия в данном конкретном случае рассчитывает на понимание Комитета против пыток.
Portugal confía en que el Comité contra la Tortura comprenda su situación en lo referente a este problema en concreto.
Мы рады тому, что Япония расширяет свои экономические горизонты и понимание и содействует тому, чтобы другие страны поступали аналогичным образом.
Nos alegramos de que el Japón esté ampliando sus horizontes económicos y comprenda y contribuya a que otras naciones puedan hacer lo mismo.
Механизм быстрого реагирования должен дополняться информационной кампанией, призванной обеспечить среди правительств принимающих стран и их народов лучшее понимание роли Организации Объединенных Наций в их странах.
Un mecanismo de respuesta rápida debería complementarse con una campaña de información para conseguir que los gobiernos receptores y sus pueblos comprendan mejor la función de las Naciones Unidas en sus países.
любые последующие мероприятия потребуют, чтобы у комитета было ясное понимание того, что представляет собой образование в области прав человека.
todas las actividades posteriores será necesario que el comité comprenda claramente lo que constituye la educación en la esfera de los derechos humanos.
Правительство должно обеспечить ознакомление всех членов его национального контингента со стандартами поведения Организации Объединенных Наций и их полное понимание.
El Gobierno velará por que todos los miembros de su contingente nacional estén familiarizados y comprendan plenamente las normas de conducta de las Naciones Unidas.
межкультурному диалогу выпустил новое издание под названием<< Религиозное наследие и понимание культуры>>
el Secretariado Entreculturas editó una nueva publicación titulada" Contempla el patrimonio religioso y entiende la cultura".
гарантировать полное понимание ими своих прав и наличие у них средств для их практической реализации.
desfavorecidos y garantizar que comprendan plenamente sus derechos y los medios para hacerlos respetar.
Есть полное понимание между Организацией Объединенных Наций
Hay pleno acuerdo entre las Naciones Unidas
Сформировалось также четкое понимание глобального характера многих семейных вопросов, указывающее на необходимость регионального
También ha surgido una conciencia clara sobre el carácter universal de numerosos asuntos relativos a la familia,
Нужно подумать над тем, как укрепить понимание ответственности у руководства Грузии перед мировым сообществом.
Hay que reflexionar en cómo reforzar el sentido de responsabilidad del Gobierno de Georgia ante la comunidad internacional.
Понимание между ДКПУР, ЮНЕП и ПРООН
El acuerdo entre el Departamento de Coordinación de Políticas
Классическое понимание стабильности, основанное на равновесии между двумя противостоящими группировками, претерпело основополагающие изменения.
El concepto clásico de estabilidad basada en un equilibrio entre dos grupos adversarios ha sufrido una modificación fundamental.
Имелось общее понимание в отношении того, что дальнейшее игнорирование социальных аспектов лесов является важным фактором в глобальной тенденции к потере лесов.
Hubo consenso general en que continuar pasando por alto los aspectos sociales de los bosques era un factor importante de la tendencia mundial a la pérdida de masa forestal.
Результатов: 6431, Время: 0.1408

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский