ДОГОВОРЕННОСТЕЙ - перевод на Испанском

acuerdos
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
arreglos
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании
disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
entendimientos
понимание
взаимопонимание
договоренность
acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
arreglo
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании
entendimiento
понимание
взаимопонимание
договоренность

Примеры использования Договоренностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому Комитет рекомендует Секретариату изучить возможность заключения аналогичных договоренностей в отношении лекарственных препаратов и вакцин на случай пандемии человеческого гриппа.
La Comisión recomienda pues que la Secretaría estudie la posibilidad de concertar acuerdos análogos para el suministro de medicamentos y vacunas en caso de una pandemia de gripe humana.
Благодаря посреднической деятельности должно обеспечиваться своевременное выполнение договоренностей, с тем чтобы достигнутое решение не было изменено.
La mediación debe procurar que lo acordado sea implementado en tiempo útil, a efectos de que la solución lograda no se vea alterada.
Дополнительные потребности обусловлены главным образом пересмотром договоренностей о письмах- заказах между Организацией Объединенных Наций
Las necesidades adicionales obedecen principalmente a la actualización de disposiciones de la carta de asistencia entre las Naciones Unidas
Соответствующие решения, касающиеся институциональных договоренностей, принятых КС на его семнадцатой и восемнадцатой сессиях;
Las decisiones pertinentes sobre los arreglos institucionales adoptadas por la CP en sus períodos de sesiones 17º y 18º;
Выполнение договоренностей, достигнутых в Шарм- эш- Шейхе, протекало не без трудностей и не без задержек.
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh no estuvo exenta de tropiezos ni demoras.
в частности договоренностей с временным секретариатом
en particular los concertados con la secretaría provisional
В-шестых, одобрение договоренностей общественностью с помощью голосования придает им более легитимный и прочный характер.
Sexto, la aceptación popular de un acuerdo a través de las urnas de votación lo hace inmensamente más legítimo y duradero.
Были обсуждены вопросы, связанные с достижением неофициальных договоренностей об общих принципах сотрудничества со Школой подготовки судей
Se estudió la posibilidad de concertar acuerdos oficiosos en los que se esbozara la cooperación con la Escuela de la Magistratura
Изза отсутствия четких предварительных договоренностей по порядку пересечения буферной зоны лишь немногие киприоты- турки получили разрешение на проезд по ее территории.
Debido a la falta de un acuerdo previo claro sobre los procedimientos, solo algunos de los turcochipriotas pudieron cruzar la zona de separación.
Этот опыт и опыт Urenco подчеркивают экономическую уязвимость многосторонних договоренностей и являются уроком для других стран, обдумывающих аналогичные варианты.
Esta experiencia y la de Urenco ponen de relieve las vulnerabilidades económicas de los mecanismos multinacionales y constituyen una enseñanza para otros países que están considerando la posibilidad de crear empresas similares.
Это политическое соглашение предусматривало ряд базовых или минимальных договоренностей относительно осуществления административных реформ
Este acuerdo político entrañaba una serie de entendimientos básicos o mínimos para la aplicación de las reformas
Трибунал может нанимать прикомандированных сотрудников при условии наличия надлежащих договоренностей с государствами- членами
El Tribunal puede aceptar personal adscrito, con sujeción a acuerdos apropiados con los Estados Miembros,
Весь пакет договоренностей состоит из самого Договора, Протокола к нему с согласованными
El paquete completo del acuerdo consta del propio Tratado,
Несмотря на недавнее подписание договоренностей в Виктории- Фоллс,
A pesar de la reciente firma de entendimientos en Victoria Falls,
Остальные 40 процентов являются результатом личных договоренностей на границе между Гвинеей и Сьерра-Леоне.
El 40% restante era producto de un arreglo personal en las fronteras entre Guinea y Sierra Leona.
Ii поступления в рамках межорганизационных договоренностей представляют собой средства, ассигнуемые учреждениями для того, чтобы организация от их имени осуществляла управление проектами или другими программами;
Ii Los ingresos recibidos en virtud de acuerdos interinstitucionales representan asignaciones de fondos procedentes de organismos para que el PNUMA pueda administrar proyectos u otros programas en su nombre;
это будет содействовать достижению договоренностей к тому времени, когда мы соберемся на сентябрьский саммит.
ello facilitará el logro de un acuerdo antes de que nos reunamos en la cumbre en septiembre.
Хороший прогресс был достигнут относительно договоренностей о разделении власти,
Se habían logrado avances significativos en relación con los mecanismos de participación en el Gobierno
Сейчас большое значение имеет достижение окончательных договоренностей о методах финансирования для обеспечения нормального процесса мобилизации средств.
Corresponde ahora llegar a un acuerdo definitivo sobre las modalidades de financiación para asegurar que la movilización de recursos avance sin contratiempos.
Вопросы осуществления положений окончательных договоренностей по вопросам безопасности, закрепленных в Дохинском документе, по-прежнему находятся на стадии рассмотрения в Комиссии по прекращению огня.
La aplicación de las disposiciones sobre los arreglos de seguridad definitivos del Documento de Doha sigue dependiendo de la Comisión de Cesación del Fuego.
Результатов: 3998, Время: 0.0426

Договоренностей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский