МИРНЫХ ДОГОВОРЕННОСТЕЙ - перевод на Испанском

de los acuerdos de paz
мирного соглашения
соглашения о мире
мирного урегулирования

Примеры использования Мирных договоренностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вовторых, партнеры по оказанию помощи должны в срочном порядке обеспечить создание эффективных механизмов для поддержки любых заключенных, но еще полностью не осуществленных мирных договоренностей.
En segundo lugar, los colaboradores en la prestación de asistencia deberán actuar urgentemente para velar por que se establezcan mecanismos eficaces que refuercen cualquier paz que se haya negociado pero aún no se haya aplicado plenamente.
На состоявшемся 16 января 2010 года мероприятии по случаю восемнадцатой годовщины мирных договоренностей Президент Республики заявил, что государственные должностные лица
En un acto organizado el 16 de enero de 2010 para celebrar el 18º aniversario de los Acuerdos de Paz, el Presidente de la República reconoció que agentes del Estado
по мере выполнения различных аспектов мирных договоренностей Генеральному секретарю следует рассмотреть вопрос о количестве
se hayan terminado de poner en práctica diversos aspectos de los acuerdos de paz, el Secretario General ha de evaluar la cantidad
вынудить его всерьез соблюдать свои обязательства и выполнять все соглашения, заключенные им в контексте мирных договоренностей.
a poner en práctica de forma adecuada todos los acuerdos a los que llegó en el marco de los acuerdos de paz.
окончательное оформление мирных договоренностей при посредничестве Организации Объединенных Наций предоставит возможность репатриировать в 1995 году примерно 10 000 беженцев.
se esperaba que la conclusión de los acuerdos de paz, con la mediación de las Naciones Unidas, permitiría a unos 10.000 refugiados regresar a su país en 1995.
Принимая во внимание обязательство Российской Федерации выполнять роль главного посредника в урегулировании конфликта в Цхинвальском районе Грузии и выступать гарантом достигнутых мирных договоренностей, появление российских представителей рядом с представителями фактических властей Цхинвали явно указывает на их неприкрытую поддержку сепаратистского режима.
Teniendo en cuenta el compromiso de la Federación de Rusia de desempeñar el papel de principal mediador en el conflicto de la región de Tskhinvali y garante de los acuerdos de paz alcanzados, la aparición de representantes rusos a el lado de las autoridades de facto de Tskhinvali indica que éstos apoyan abiertamente el régimen separatista.
расчистившим путь к подписанию Мирных договоренностей в Мексике 16 января 1992 года.
el que allanó el camino para la suscripción de los Acuerdos de Paz, en México, el 16 de enero de 1992.
В заключение я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что в результате мирных договоренностей, достигнутых в Судане,
Antes de concluir, quiero recordar a esta Asamblea que entre los frutos recogidos en virtud del acuerdo de paz alcanzado en el Sudán,
Несмотря на то, что основная ответственность за полное осуществление дейтонских мирных договоренностей лежит на самих сторонах, международное сообщество не должно бросать эту страну на произвол судьбы после истечения мандата Сил по выполнению Соглашения в конце этого года.
Independientemente de la responsabilidad principal de las propias partes de aplicar plenamente los Acuerdos de Paz de Dayton, es indispensable que la comunidad internacional no abandone al país al expirar el mandato de la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz(IFOR) a fines de este año.
Хотя выполнение Эшторилских мирных договоренностей 1991 года было сорвано,
Si bien los Acuerdos de Paz de Estoril de 1991 fracasaron,
операции по поддержанию мира, направленные на содействие осуществлению мирных договоренностей, могут увенчаться успехом только при наличии у всех соответствующих сторон подлинной и твердой приверженности делу мира;
que las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen por objeto contribuir a la aplicación de un acuerdo de paz sólo tendrán éxito en la medida en que de todas las partes interesadas demuestren una voluntad auténtica y duradera de alcanzar la paz;.
осуществление мирных договоренностей, а также предоставление документов
la aplicación de acuerdos de paz, la entrega de documentos
в нарушение положений мирных договоренностей, а также ужасающие террористические акты врагов мира ставят мирный процесс под угрозу срыва.
de la Asamblea General y en oposición a los acuerdos de paz, así como las abominables actividades terroristas de los enemigos de la paz han puesto en peligro el proceso de paz..
привлечение внимания международного сообщества посредством мирных договоренностей и т. п.; возможность применения более эффективных способов осуществления программ в зависимости от конкретных случаев;
polarización de la atención internacional mediante acuerdos de paz y análogos, posibilidad de aplicar modalidades más eficaces de ejecución adaptadas a los casos concretos y buenas perspectivas de
операции по поддержанию мира, направленные на содействие осуществлению мирных договоренностей, могут увенчаться успехом только при наличии у всех соответствующих сторон подлинной
que las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen por objeto contribuir a la aplicación de un acuerdo de paz sólo tendrán éxito en la medida en que haya una consagración auténtica
в том числе путем подписания иордано- израильских мирных договоренностей и путем оказания помощи в преодолении окончательных препятствий на пути заключения Уай- риверского меморандума в последние дни своей жизни,
contribuido en diversas formas, entre ellas con la firma de los acuerdos de paz entre Jordania e Israel y, en sus últimos días, conforme libraba una valiente lucha contra el cáncer, con sus esfuerzos para la ayudar a superar los
осуществление согласованных мирных договоренностей в отношении вывода израильских войск,
la aplicación de los acuerdos de paz concertados relativos a la retirada de las tropas israelíes,
Руководящего комитета Совета по выполнению мирных договоренностей.
miembro de la Junta Directiva de el Consejo de Aplicación de el Acuerdo de Paz.
в Боснии для содействия пониманию мирных договоренностей, в Мозамбике в поддержку программы по обмену оружия на сельскохозяйственный инвентарь
para promover la toma de conciencia sobre los acuerdos de paz; en Mozambique, para apoyar un programa de intercambio de armas por herramientas de labranza;
страдания наряду с отсутствием со стороны Эфиопии сотрудничества с Комиссией по установлению границы вплоть до отвержения мирных договоренностей подрывают всякие дипломатические усилия, прилагаемые для обеспечения успешного осуществления этих Мирных соглашений, налаживания мирных взаимоотношений между двумя странами и осуществления первых важных
a los artefactos explosivos sin detonar, unido a la falta de cooperación de Etiopía con la Comisión de Límites y a su repudio a los acuerdos de paz, sabotean todos los esfuerzos diplomáticos que se vienen haciendo para garantizar el éxito en la ejecución de los acuerdos de paz para establecer relaciones pacíficas entre los dos países
Результатов: 64, Время: 0.0409

Мирных договоренностей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский