МИРНЫХ - перевод на Испанском

pacíficos
тихий океан
регион
мирного
тихоокеанских
миролюбивого
paz
мир
мирный
покой
civiles
календарный
гражданского
мирного
inocentes
невинный
наивный
невиновность
невиновен
не повинного
мирного
непричастен
pacíficas
тихий океан
регион
мирного
тихоокеанских
миролюбивого
pacífica
тихий океан
регион
мирного
тихоокеанских
миролюбивого
pacífico
тихий океан
регион
мирного
тихоокеанских
миролюбивого
civil
календарный
гражданского
мирного

Примеры использования Мирных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти инциденты сеют панику среди мирных жителей, наносят им материальный и моральный вред
Esos incidentes han hecho cundir el pánico entre la población y han provocado daños materiales y morales a los civiles, las fuerzas armadas de Jordania
Главное командование НРЕГ позитивно оценивает то, что процесс мирных переговоров в нашей стране возобновился в условиях взаимного доверия между сторонами.
La Comandancia General de la URNG valora positivamente que el proceso de negociaciones por la paz en nuestro país, se haya reanudado en condiciones de mutua confianza entre las partes.
С самого начала женщины объединились и получили статус наблюдателя на мирных переговорах.
Desde el principio, habían organizado negociaciones en pro de la paz, en las que habían obtenido la condición de observadoras.
Значительная часть научно-технической работы МАГАТЭ включает в себя передачу мирных ядерных технологий в различных областях.
Una gran parte del trabajo tecnológico y científico del OIEA incluye la transferencia de tecnología nuclear para fines pacíficos en diversas áreas.
политических прав правительство обнародовало Закон о мирных демонстрациях и собраниях.
el Gobierno ha promulgado la Ley de manifestación y reunión pacificas.
создания потенциала в области ведения мирных переговоров и урегулирования конфликтов.
crear capacidad en la negociación para la paz y la solución de conflictos.
В ситуациях вооруженных конфликтов должны приниматься все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности мирных граждан.
En las situaciones de conflicto armado, deben tomarse todas las medidas posibles para proteger la seguridad de los civiles inocentes.
справедливых и мирных выборов.
limpias y en paz.
Г-н Эрмида Кастильо( Никарагуа) спрашивает, что мог бы предпринять Специальный комитет в целях оказания конкретной помощи Посланнику в его мирных усилиях.
La Sra. Hermida Castillo(Nicaragua) pregunta qué es lo que puede hacer el Comité Especial para brindar apoyo concreto al Enviado en sus esfuerzos en pro de la paz.
Он также готов к всестороннему диалогу с Индией о нормализации отношений между обеими странами в случае нахождения мирных решений по спорным вопросам.
Está dispuesto a entablar con la India un amplio diálogo para normalizar las relaciones entre los dos países mediante la búsqueda de soluciones amistosas de la controversia.
Международному сообществу также пора подтвердить свои инвестиции в будущее Ближнего Востока, возродив многосторонний трек ближневосточных мирных переговоров.
También es el momento de que la comunidad internacional renueve su inversión en el futuro del Oriente Medio con la reactivación de las negociaciones multilaterales sobre la paz en el Oriente Medio.
доведения до конца предпринимаемых в настоящее время мирных усилий.
permitir que den fruto los esfuerzos que se están realizando en pro de la paz.
ПРООН поддерживает регулярные контакты со своими партнерами по постконфликтному миростроительству в целях обеспечения участия женщин в мирных переговорах.
sus asociados en actividades de consolidación de la paz y posteriores a conflictos para garantizar la participación de la mujer en las negociaciones sobre la paz.
митингов, мирных маршей и другой деятельности с целью воздействовать на общественное мнение.
marchas por la paz y otras actividades encaminadas a influir en la opinión pública.
Поэтому я решил предоставить вам историю которая имеют непосредственную важность для мирных переговоров если вы пообещаете отступиться.
Así que voy a darles una información… de importancia directa en las conversaciones por la paz… si me prometen dar marcha atrás.
в частности осуществление права на проведение мирных манифестаций;
en particular el ejercicio del derecho a manifestarse pacíficamente.
незаконной торговлей и убийствами мирных этнических грузин.
actividades de tráfico ilegal y el asesinato de civiles de etnia georgiana.
Главной же заботой является урегулирование вооруженного конфликта и проведение мирных переговоров с вовлечением всех этнических групп.
Tenían prioridad la solución del conflicto armado y el logro de una paz negociada para todos los grupos étnicos.
женским группам, занимающимся реализацией мирных инициатив.
los grupos de mujeres que trabajen en las iniciativas en pro de la paz.
Помимо этого, население Газы страдает от регулярных вооруженных вторжений, в ходе которых жизнь мирных людей мало кого заботит.
Además, la población de Gaza se ve sometida a incursiones militares regulares en las que se menosprecia la vida de los civiles.
Результатов: 12107, Время: 0.0495

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский