sobre los mecanismossobre las modalidadessobre los arreglossobre las disposicionessobre los instrumentossobre los acuerdos
о процедурах
sobre los procedimientosdel procesosobre las modalidadessobre los arreglossobre las disposiciones
о мероприятиях
sobre las actividadessobre los productossobre las medidassobre los arreglossobre los actossobre las disposicionessobre el seguimiento
о порядке
sobre el procedimientosobre las modalidadessobre las disposicionessobre la formasobre la manerasobre el régimendel ordensobre los arreglossobre el modo
sobre el mecanismosobre las modalidadessobre el arreglosobre el marcosobre las disposicionesa los procedimientos de
о рамках
sobre el marcosobre el alcancesobre los arreglossobre el ámbito
Примеры использования
Sobre los arreglos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La Comisión Consultiva cree que la incertidumbre continuada sobre los arreglos de auditoría interna podría causar deficiencias en los controles internos de la Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR.
Консультативный Комитет считает, что сохранение неопределенности относительно механизмов внутренней ревизии может привести к возникновению недостатков в механизмах внутреннего контроля в УООН и ЮНИТАР.
Es de celebrar el reciente avance de las negociaciones sobre los arreglos posteriores al referendo.
Достигнутый в последнее время прогресс в ходе переговоров по договоренностям в период после референдума является отрадным событием.
Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre los arreglos financieros para el Tribunal Residual figuran en el párrafo 22 del presente informe.
Замечания Консультативного комитета по процедурам финансирования Остаточного механизма Суда приводятся в пункте 22 ниже.
Tomó las siguientes decisiones sobre los arreglos de trabajo para su período de sesiones sustantivo de 2014.
Постановил утвердить следующий порядок работы своей основной сессии 2014 года.
Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización(FNUDC) presentó una propuesta sobre los arreglos de programas y financiación del Fondo.
Организации Объединенных Наций( ФКРООН) представил предложение в отношении программы и механизмов финансирования Фонда.
Habiendo examinado la sección VII del informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidasa sobre los arreglos administrativos de la Caja.
Рассмотрев раздел VII доклада Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Нацийa, касающийся административных процедур Фонда.
La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2013/18: Respuesta a la decisión 2013/4 de la Junta Ejecutiva sobre los arreglos de programación del PNUD.
Исполнительный совет принял решение 2013/ 18" Ответ на решение 2013/ 4 Исполнительного совета относительно процедур составления программ ПРООН".
Asimismo, el Gobierno del Iraq expresó su disposición a emprender un debate sobre los arreglos prácticos necesarios para la reanudación inmediata de las operaciones de inspección.
Кроме того, правительство Ирака выразило готовность обсудить практические договоренности, необходимые для немедленного возобновления инспекционной деятельности.
recibiré con beneplácito sus observaciones y opiniones sobre los arreglos propuestos en la presente.
ожидаю Ваших замечаний и соображений в отношении предлагаемых в этом письме процедур.
contribuciones activas de todos los Estados de la región para llegar pronto a un acuerdo sobre los arreglos para la Conferencia.
вклад со стороны всех государств региона в целях скорейшего достижения согласия по организационным вопросам проведения Конференции.
Visitas a misiones de mantenimiento de la paz para realizar evaluaciones y prestar asesoramiento sobre los arreglos de escolta.
Поездок в миротворческие миссии для оценки и консультирования по процедурам обеспечения личной охраны.
Para ello, el CET se basó en las decisiones pertinentes sobre los arreglos institucionales adoptadas por la CP durante su 17º período de sesiones.
При этом ИКТ опирался на соответствующие решения, касающиеся институциональных механизмов, которые были приняты КС на ее семнадцатой сессии.
La necesidad de lograr un acuerdo viable sobre los arreglos posteriores al referendo sigue siendo extremada.
Остро ощущается необходимость заключить работающее соглашение по механизмам на период после референдума.
la resolución 47/191 de la Asamblea General sobre los arreglos institucionales complementarios de la CNUMAD.
также резолюцию 47/ 191 Генеральной Ассамблеи об организационных механизмах по осуществлению решений ЮНСЕД.
Me alientan los recientes progresos que se han registrado en las negociaciones celebradas en Addis Abeba sobre los arreglos posteriores al Acuerdo General de Paz,
Меня воодушевляет прогресс, достигнутый недавно в Аддис-Абебе на переговорах о механизмах, которые будут созданы после истечения срока действий Всеобъемлющего мирного соглашения,
En respuesta al debate sobre los arreglos de programación, la Administradora Asociada destacó la importancia
В ответ на дискуссию о процедурах разработки и осуществления программ заместитель Администратора подчеркнула важность увязки стратегического плана,
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que presente, en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria, más información sobre los arreglos de administración, gestión y coordinación del programa
Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить в составе его следующего бюджетного документа дальнейшую информацию о механизмах административного руководства регулярной программой технического сотрудничества,
La Oficina debe presentar esos informes a la Asamblea General con prontitud, junto con la información sobre los arreglos de financiación del Equipo de Tareas
Управление должно незамедлительно направить эти доклады Генеральной Ассамблее вместе с информацией о механизмах финансирования Целевой группы
Mediante esta resolución sobre los arreglos para el período de transición, la Conferencia de Plenipotenciarios estableció un grupo de expertos técnicos para elaborar las directrices que se piden en el artículo 8 del Convenio(Emisiones).
В своей резолюции о мероприятиях на промежуточный период Конференция полномочных представителей постановила создать группу технических экспертов для разработки руководящих указаний, предусмотренных статьей 8 Конвенции( Выбросы).
el Comité examinará las cuestiones que figuran en la resolución sobre los arreglos para el período de transición, conforme a lo acordado por la Conferencia de Plenipotenciarios,
совещании Комитет рассмотрит вопросы, изложенные в резолюции о процедурах, которые будут действовать в течение промежуточного периода,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文