МЕХАНИЗМОВ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ - перевод на Испанском

mecanismos de seguridad
механизма безопасности
защитный механизм
arreglos de seguridad
disposiciones de seguridad
dispositivos de seguridad
предохранительное устройство
устройство безопасности
системы безопасности
acuerdos de seguridad
соглашение по вопросам безопасности
соглашения об обеспечении
договоренностей об обеспечении безопасности

Примеры использования Механизмов обеспечения безопасности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Словения принимает активное участие в разработке механизмов обеспечения безопасности на основе сотрудничества в рамках нашего региона Европы
Eslovenia ha participado activamente en el desarrollo de los mecanismos de seguridad cooperativa en nuestra región, Europa, y en especial dentro
Содействие разработке и внедрению механизмов обеспечения безопасности информации в киберпространстве, механизмов, которые позволяли бы любой стороне информационной операции определять, какие меры предосторожности
Facilitación del desarrollo y despliegue de mecanismos de seguridad relativos a la información en el ciberespacio que permitan a las partes en una transacción decidir por sí mismas qué precauciones
оперативных потребностях механизмов обеспечения безопасности на местах в контексте подготовки бюджетов,
necesidades operacionales de los arreglos de seguridad sobre el terreno en el contexto de la preparación del presupuesto,
Поэтому излагаемые ниже предложения ограничиваются укреплением механизмов обеспечения безопасности и охраны внутри района, занимаемого Организацией Объединенных Наций,
Por lo tanto, las propuestas siguientes se refieren únicamente al refuerzo de los mecanismos de seguridad y protección dentro del recinto de las Naciones Unidas,
Таким образом, нижеследующие предложения сводятся к укреплению механизмов обеспечения безопасности и охраны внутри территории, занимаемой Организацией Объединенных Наций,
Por lo tanto, las propuestas siguientes se refieren únicamente al refuerzo de los mecanismos de seguridad y protección dentro del recinto de las Naciones Unidas,
Особенно важно позволить бывшей югославской Республике Македонии безотлагательно стать участником всех соответствующих механизмов обеспечения безопасности, и прежде всего Конференции по безопасности
Es particularmente importante que se autorice prontamente a la ex República Yugoslava de Macedonia a sumarse a sumar se a los mecanismos de seguridad, particularmente la Conferencia sobre la Seguridad
способной привести к выработке надежных механизмов обеспечения безопасности.
sus vecinos tendientes a la concreción de acuerdos de seguridad fiables.
результатах предшествующего всеобъемлющего и завершенного обзора механизмов обеспечения безопасности.
ir precedido de un examen riguroso y completo de los acuerdos de seguridad.
касающимися механизмов обеспечения безопасности, разделения властных полномочий
a cuestiones relacionadas con los arreglos de seguridad, el reparto del poder
быстрое сдерживание инцидентов с помощью созданных механизмов обеспечения безопасности, особенно механизма ВСООНЛ по поддержанию связи взаимодействия и координации.
de las hostilidades y la rápida contención de los incidentes mediante los arreglos de seguridad establecidos, en particular el mecanismo de enlace y coordinación de la Fuerza.
тем самым способствуя созданию двусторонних механизмов обеспечения безопасности при более низких уровнях вооружений
facilitan el desarrollo de mecanismos de seguridad mutua con unos niveles reducidos de armamentos
приветствует проведенный обзор механизмов обеспечения безопасности и охраны в Организации Объединенных Наций.
acoge favorablemente el examen de los mecanismos de seguridad y de protección en las Naciones Unidas.
занимающимися укреплением своего потенциала в области регулирования конфликтов и усилением механизмов обеспечения безопасности в Африке.
las organizaciones regionales interesadas en aumentar su capacidad de gestión de los conflictos y fortalecimiento de los mecanismos de seguridad de África.
вооруженных сил,- таким образом, рациональный подход должен усилить роль невоенных механизмов обеспечения безопасности;
Todo enfoque viable debe por lo tanto reforzar el papel de los dispositivos de seguridad de carácter no militar.
такой задачи рекомендуется также, чтобы выплаты по процентам, накопившиеся в Центральном чрезвычайном оборотном фонде, использовались для поддержки такого развертывания механизмов обеспечения безопасности и чтобы доноры положительно реагировали на просьбы о финансировании таких механизмов обеспечения безопасности, которые включены в совместные призывы с целью пополнения Фонда.
se recomienda además que los intereses devengados por el Fondo Rotatorio Central para Emergencias se utilicen en apoyo de este despliegue para iniciar mecanismos de seguridad y que los donantes respondan positivamente a las solicitudes de financiación de mecanismos de seguridad que se incluyan en los llamamientos unificados a fin de reembolsar al Fondo.
В этой связи оно считает необходимым включение стран южного побережья Средиземного моря в структуру существующих механизмов обеспечения безопасности и сотрудничества, таких, как Совещание по безопасности
A tal efecto, Marruecos considera necesario que los países del Mediterráneo meridional tengan una mayor participación en los mecanismos de seguridad y cooperación existentes,
касающимся механизмов обеспечения безопасности, совместного осуществления власти
concretamente los arreglos de seguridad, el reparto del poder
Группа провела обзор мер и механизмов обеспечения безопасности в Бейрутском международном аэропорту,
El equipo analizó las medidas y disposiciones de seguridad existentes en el aeropuerto internacional de Beirut,
Хотя мы поддерживаем с нашими соседями непрерывный диалог относительно создания посредством добросовестного регионального сотрудничества с Временным правительством Ирака механизмов обеспечения безопасности, мы настоятельно призываем их перекрыть поток этих террористов, способных сеять хаос не только в Ираке,
Pese a mantener un diálogo constante con nuestros vecinos para establecer mecanismos de seguridad mediante la cooperación regional, de buena fe con el Gobierno de Transición iraquí, los instamos a poner fin al flujo de terroristas,
Принимая к сведению уже принятые меры по объединению механизмов обеспечения безопасности на страновом уровне, делегация Норвегии,
La delegación de Noruega toma nota de las medidas que ya se han adoptado para unificar los dispositivos de seguridad en el plano nacional
Результатов: 92, Время: 0.0528

Механизмов обеспечения безопасности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский